Tag Archives: 文化|Cultura

abril 24, 2013

拉近中国与拉美
Unir China y América Latina

首家拉丁美洲加勒比中心(LACC)即将于五月启动,并将成为拉美地区与中国之间文化、旅游和商务的媒介,以及中国消费者和企业了解拉美的窗口。 El primer Centro de América Latina y el Caribe (LACC) abrirá sus puertas el próximo mes de mayo y promete convertirse en el catalizador de la cultura, el turismo y los negocios de América Latina y el Caribe en China, así como el portal para todo consumidor o empresa china con interés en la […]

热点| Enfoque, 访谈|Entrevistas
abril 18, 2013

哥斯达黎加电影登陆中国
Filme costarricense se presenta en Beijing

在纽约生活9年的安东尼第一次回到祖国哥斯达黎加,他见到的是一个脏乱、危险和瘫痪的城市,以及同样混乱的家庭。但这次悲惨的回归却反而使他找到了心灵的平静。 Antonio ha vivido en Nueva York por más de 9 años y regresa por primera vez a su país de origen, Costa Rica,  donde se encuentra con el desconcierto de una ciudad sucia,  desordenada, peligrosa e inoperante, al igual que su familia. Sin embargo, el miserable retorno a la tierra que lo vio nacer […]

文化 │Cultura, 生活方式 │Estilo Ejecutivo
marzo 4, 2013

中国寺庙举办黄油雕塑展 · Monasterio chino celebra exposición de esculturas de mantequilla

青海省著名寺院塔尔寺在元宵节之际举办了一场别开生面的黄油雕塑展,新华社报道。 塔尔寺管理委员会副主任格桑·郎卓说,以佛祖、神话和藏传佛教历史为主题的雕塑展为一年一度的盛事,人们用它来纪念佛祖、祈求好运。 著名佛像雕塑家贡布表示,这些雕像是由40多位僧侣连续3个月在0摄氏度以下的环境中完成的,总重量超过800公斤。 10多万国内外佛教徒和游客参观了这次展览,许下新年愿望。 2006年,中国国务院将黄油雕塑纳入了非物质文化遗产名录。塔尔寺建于1379年,是为纪念藏传佛教格鲁派创始人宗喀巴(1357-1419)而兴建。黄油雕塑、花绣堆绣艺术和壁画等西藏特有艺术形式,是塔尔寺的三大艺术宝藏。 资料来源:中国,新华社。

文化|Cultura, 新闻 │Noticias
febrero 22, 2013

哥斯达黎加最重中式炒饭破吉尼斯世界纪录
Costa Rica rompe record Guinness del arroz frito chino más grande del mundo

哥斯达黎加52位厨师与20位助手耗时6小时用735公斤大米在直径2.5米的大锅中炒出了世界上最重的中式炒饭,被录入了吉尼斯世界纪录。 炒饭重1345.5公斤,是哥斯达黎加华人社区为庆祝蛇年春节举办的活动内容之一,超过1万人分享了这份特别的春节大餐。 哥斯达黎加华侨华人华裔协会翁翠玉介绍说,制作这份最重炒饭所需材料包括:735公斤大米,260公斤鸡肉,235公斤猪肉,120公斤火腿,20公斤火腿肠,1200个鸡蛋,53公斤韭菜和35公斤甜椒等。“就算是在中国,也没有做出过这么大一份炒饭”,她说。 中国-哥斯达黎加协会发言人邓浩荣指出,包括炒锅和厨具之内的所有工具和食材都取自哥斯达黎加本土。 吉尼斯世界纪录的官方代表拉尔夫·汉纳被任命见证这次世界纪录,并将哥斯达黎加计入该类目。这是哥斯达黎加境内的首例吉尼斯世界纪录。 这次庆祝活动吸引了众多哥斯达黎加和中国民众参加,为了品尝这份传统美食人们等候了将近4个小时。

文化|Cultura, 新闻 │Noticias
enero 8, 2013

中国禁止将文化遗产用于商业目的
China prohíbe usar patrimonio cultural para actividades comerciales

在故宫中一个宫殿被改造为奢侈私人会所一年后,中国国务院决定禁止将文化遗产用于商业用途。 在一份通告中,国务院指出,不可移动文化遗产(如纪念碑和建筑物)不得转移、抵押、改造或用于商业用途。 将文化历史遗产改造为私人会所或餐厅的情况在中国也有发生。例如,故宫中的建福宫就改造成了私人会所,会员费用为100万人民币(160.281美元)。 该通告称,城市化进程影响了对历史遗迹的保护,因此禁止组织或个人私自毁坏或转移文化遗产和历史古迹。 同时,要求各地政府建立文化遗产管理办公室,对作为旅游景点的文化遗产提供国家级保护。 负责管理脆弱历史文物遗迹的机构应确定接待游客的上限人数,通告中还建议修改开放时间或进行参观预约。 此外,通告还包含了与文化遗产相关的旅游景点的审批要求、增加文物保护投资和加强监管等规定。 本届全国人大会议上提交了一份旅游法草案,规定各旅游景点应公布接待游客的上限人数并采取措施控制客流量。 资料来源:中国新华社。

文化|Cultura, 新闻 │Noticias
diciembre 20, 2012

中国文学协会提名2012年最佳外国小说 · Instituciones literarias chinas nombran ganadores del premio a mejor novela del año 2012

由人民文学出版社和中国文学协会每年一度联合举办的“21世纪最佳外国小说奖”颁奖典礼在北京举行,中央电视台西语频道报道。 今年的获奖作品包括德国作家米夏埃尔(Michael Kumpfmüller)的《阳光下的日子》、俄罗斯作家弗拉基米尔·索罗金(Vladimir Sorokin)的《暴风雪》、美国作家莉迪亚·米列特(Lydia Minete)的《鬼火》、法国作家安娜—杜芬妮·朱利安(Anna Dufani Julián)的《沙滩上的小脚印》;西班牙作家哈维尔·莫罗(Javier Moro)的《帝王之国》、瑞典作家谢什婷·埃克曼(Sestin Ekman)的《骗局的辉煌落幕》以及英国作家格雷厄姆·斯威夫特(Graham Swift)的《唯愿你在此》。 自从2002年举办第一届以来,这个奖项已经颁发给了20个国家的69部作品。 资料来源:中国,中央电视台.

文化|Cultura, 新闻 │Noticias
diciembre 16, 2012

Che Diego! 切迭戈

Gardel的探戈曲中唱道,“亲爱的布宜诺斯艾利斯,如果我能再见你一次,就不会有任何忘却和遗憾”。今天,首家纯正阿根廷餐厅——切迭戈登陆北京!为您带来真正的阿根廷米隆加音乐、香肠、馅饼和奶糖。 切迭戈,真正源于阿根廷的色、香、味、美、音!现在在北京,就可以一边听着探戈舞乐,一边品尝正宗美味的马尔贝克葡萄酒和肋排。地处北京市中心地带的三里屯新Soho,切迭戈带来了两百平方米的阿根廷纯正体验。 切迭戈的创始人郭迭戈先生是台湾裔阿根廷人,自从两年前开始筹备餐厅起,他已经访问了欧洲、北美和南美的11个国家学习餐厅经营艺术。为了把餐厅经营的尽善尽美,迭戈先生请到了阿根廷主厨María Olivera和烧烤大师 Luis García,这使切迭戈成为了北京首家名符其实的阿根廷餐厅。 12月15日星期六,切迭戈正式营业!我们真诚邀请您来参观,亲自品尝来自阿根廷的异域风味! 预约: reservations@chediego.com/ 电话: +86 130-2124-1597 地址: 朝阳区工体北路8 号三里屯Soho B1-­217

文化 │Cultura, 生活方式 │Estilo Ejecutivo
diciembre 15, 2012

格洛莉亚•马斯杜采访·Entrevista a Gloria Masdeu

今年 9月,第19届北京国际图书博览会在中国首都北京举行。北京图书博览会有超过50个国家的出版社参展,已成为每年中国与外国出版商最集中汇集之地。中国拉 丁网有幸采访到上海99读书人出版社西语书籍版权购买负责人格洛莉亚·马斯杜(Gloria Masdeu)女士,上海99读书人出版社是出版外国作品最多的中国出版社之一,西语书籍出版量尤为突出。中国拉丁网就博览会的重要性和拉美作家在中国市 场上的前景对马斯杜女士进行了采访。 El pasado mes de septiembre se celebró en la capital china la décima novena edición de la Feria Internacional del Libro de Pekín. Con la participación de editoriales de más de medio centenar de países, la Feria de Pekín supone cada año el mayor punto de encuentro para editores chinos […]

Uncategorized, 文化 │Cultura, 生活方式 │Estilo Ejecutivo
diciembre 14, 2012

迪尔玛总统说,尼麦耶去世使“巴西失去了一个天才” · Dilma Rousseff afirma que con la muerte de Niemeyer "Brasil pierde uno de sus genios"

巴西总统迪尔玛对建筑师奥斯卡·尼麦耶(Oscar Niemeyer)的逝世表示哀悼,她说,尼麦耶是“一位伟大的巴西人”和“革命者”,新华社报道。 尼麦耶在里约热内卢撒玛丽塔诺医院逝世,享年104岁。11月2日他因肾部病变及其他并发症入院治疗。 里约热内卢市长帕埃斯(Eduardo Paes)说,尼麦耶大师将其自身的理念坚持到“生命的最后一刻”,他是“巴西献给世界的一位天才”,他的逝去,“将铭记在我们国家的土地和历史上”。 资料来源:北京,新华社。

新闻 │Noticias, 社会|Sociedad