经济发展与合作组织指出,如果中国继续实行改革,将在2016年成为世界最大经济体,《金融家日报》报道。
改革内容包括:转变经济增长模式、扩大内需、抑制通胀、促进市场化经济转型、推进金融改革和推进利率市场化改革等。
该报告重点强调了开放民营领域以提高竞争力和创新力、处理好中央政府和地方政府的关系,以及处理好环境问题等内容。
资料来源:智利,《金融家日报》。
En el 2016 se estima que China sea la primera economía mundial si pone en acción las reformas pendientes, indicó la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico (OCDE) informa el Diario Financiero.
Entre las reformas se encuentran un cambio en el modelo de crecimiento económico, el aumento de la demanda externa y la inflación, las reformas económicas pro-mercado y en el sector financieros- como la desregulación de las tasas de interés de los depósitos-.
El informe se enfoca en la apertura del sector privado de los mercados para incrementar la competencia e innovación, la relación entre administradores locales y el Gobierno central y los problemas ambientales.
Fuente: Diario Financiero, Chile.