Posts Tagged ‘环境| medio ambiente’

中国开始重视天然气和核能
China apuesta por el gas natural y la energía nuclear

Written by cmoral20 on . Posted in 新闻 │Noticias, 科技 │Tecnología

为了减少中国正遭受的环境污染,政府承诺将在全国范围内减少煤炭的使用,并限制对煤炭的依赖,目前中国的70%能源消费都来自煤炭。

国家报从政府公告得到消息称,为了达成这一目标,中国将致力于提高天然气和核能的使用。这些措施将推动清洁能源的使用,同时很大程度上减少污染。

因此,中国政府想要利用四川省丰富的天然气资源,同时试图寻找更多中亚天然气和澳大利亚及加拿大的液化天然气的供应商。

来源:西班牙,国家报

Reciclaje

尼加拉瓜计划实施垃圾100%回收利用
Nicaragua se plantea aprovechar el 100 % de sus residuos para reciclar

Written by Newsroom on . Posted in 新闻 │Noticias, 水土 │Ambiente

尼加拉瓜参与回收发展联盟期望吸引中短期的外国投资以启动垃圾回收计划,《图像报》报道。

尼加拉瓜回收者协会(Asorenic)成员指出,由于文化和习惯问题,目前只有8%的垃圾得到了回收。尼加拉瓜全国每天生产5200吨垃圾,其中40%是可以回收的原材料。

该联盟时倡导回收利用的多个组织的联合体,正在努力推动《垃圾综合管理法》的颁布,以管理对原材料的环保处理,推动回收产业的发展。

资料来源:危地马拉,《图像报》。

Beijing-City

中国:从城市到建筑
China: de la urbe a la arquitectura

Written by Editorial on . Posted in 中国|China, 报告 │Reportajes

可持续发展:“可持续发展是这样一种发展,它既满足当代人的需求,又不损害后代人满足自身需求的能力”(世界环境和发展委员会,1987)。Sustentabilidad: “Desarrollo que satisface las necesidades del presente sin comprometer la capacidad de las generaciones futuras para satisfacer sus propias necesidades” (la Comisión de  Brundtland, 1987).

[tabs]
[tabname]中文[/tabname]
[tabcont]

可持续发展:“可持续发展是这样一种发展,它既满足当代人的需求,又不损害后代人满足自身需求的能力”(世界环境和发展委员会,1987)。

清华大学教授、建筑学家李晓东日前在接受Dezeen杂志采访时表示,“可持续发展十分必要”,“中国若不走可持续发展道路,将是全世界的灾难。”此言的确振聋发聩,但作为有14亿人口的大国,中国真的能做到可持续发展吗?

增长的能源需求

一个重要的事实是:中国的人均能耗低于美国。占全球人口总数20%的中国,能耗总量只占总能耗的16%,而占全球人口5%的美国,却消耗着总能耗的24%(美国能源信息部、人口统计局)。

中国人的生活方式相对节俭,大多数中国人不使用烘干机、洗碗机,每年供暖时间有规定限制,太阳能热水器也逐渐普及。但占全球五分之一的人口和日益提高的生活质量,使能源消耗的增长成为中国影响全球的大事。此外,工业和超大城市的发展对能源资源的需求也在增长,为此,中国正在寻找城市和建筑领域的可持续发展模式。

1979年起,中国的经济增长带动了东部北京、上海、广州等大城市的繁荣,其发展水平远超当年预期,换句话说,城市的发展已经失控,无序增长严重,出乎所有人的计划和想象。

绿色监管

目前,中国正在计划城市中的节能建设和绿色规划。这在北京2004到2020年的城市规划中就有所体现,该规划规定,保留3环4环之间的绿化带,并将在5环6环之间建设1650km2的绿化带,以公园、花园和树林作为城市治理重度环境污染的绿肺。北京共有6条呈同心圆形状的环路(北京市规划设计院,2005)。此外,北京西部的制造业工厂也正在被商业区、住宅区、旅游区和绿化区替代。作者还发现,许多街道已经为信号灯和路灯安装了太阳能板来节省能源。

目前,中国建筑业能耗占总能耗的三分之一,到2035年,总人口的70%将居住在城市中(《中国日报》)。因此,必须为建筑业制定环保证书政策。

最近中国已采用的环保标准包括:LEED(环保设计与节能先锋,美国)、BREEAM(环境评估办法,英国)和DGNB(德国标准)。2008年,中国设立了自己的环保证书体制,称为“绿色建筑标志”,分一星到三星三个级别,按照节能多少划分。土地、水、能源和材料的节约以及内部环境好坏都是考察的标准(绿色建筑标志)。

这些环保证书能够证明建筑项目符合环保规定,尽管也遭到了一些质疑,但这仍是推动可持续建筑的良好开始。例如, 节能灯、热水器、废物循环利用、太阳能板、环境建筑标准和环境影响最小化建筑流程等,都是有利于获得环保证书的优势。

路漫漫其修远兮

新的监管体制无疑给建筑商带来利益,其长期节能效应和环保效应显而易见;但这只适用于负责任的建筑项目,很多项目本身就会对环境造成影响。中国大约有300栋建筑符合这些证书标准的规定。中国住房与城乡建设部官员杨荣说,每年大约有300到500个建筑项目应该符合绿色建筑标准要求(《中国日报》)。

当然,这条路还很长,作为制造业大国的中国,目前仍没有完成向可持续发展的转变。但节能已经上升为这个国家的重大议题,城市和建筑行业中也越来越重视环保证书、可持续规划和新清洁技术了。

[/tabcont]
[tabname]Español[/tabname]
[tabcont]

Sustentabilidad: “Desarrollo que satisface las necesidades del presente sin comprometer la capacidad de las generaciones futuras para satisfacer sus propias necesidades” (la Comisión de  Brundtland, 1987).

En una reciente entrevista con la revista Dezeen, el arquitecto y profesor de la Universidad de Tsinghua, Li Xiadong, afirmó que la “sustentabilidad es necesaria” y “si China no la aplica sería el fin del mundo¨. Esto suena alarmante, pero hay que considerar que el país asiático se aproxima a los 1.400 millones de habitantes, de ahí la inquietud: ¿es posible una china sustentable?

Consumo energético creciente

Es importante tomar en cuenta que el consumo de energía por habitante en China es menor que el de los Estados Unidos. Es decir, el total de habitantes de China equivale a un 20% de la población mundial y el consumo es del 16% de la energía global. En cambio, el total de habitantes de Estados Unidos equivale a un 5% de la población mundial y el consumo es del 24% de la energía global (U.S. Energy Information, Population Reference Bureau).

El estilo de vida del consumidor chino es sobrio, la mayoría no utiliza secadora, ni lavadora de platos, la calefacción es controlada en ciertas épocas del año y el uso de calentadores de agua solares es cada vez más común. Pero con una población equivale a una quinta parte de la población mundial y una calidad de vida de sus habitantes que mejora cada vez más, el aumento del consumo energético del país tiene un impacto planetario importante. A esto se le suma el crecimiento de las industrias y el desarrollo de las megaciudades chinas, que demandan más recursos energéticos, por lo tanto, China se proyecta a buscar alternativas sustentables en la urbe como en la arquitectura.

Desde 1979, el crecimiento económico de China dio paso a un desarrollo acelerado de las urbes ubicadas en el este del país, ciudades tales como Pekín, Shanghái, Cantón, entre otras, desbordando así la planificación urbana de años anteriores, en otras palabras el crecimiento de las urbes se fue fuera de control, generando un crecimiento desordenado, y desgraciadamente este desarrollo no se proyectó, ni se lo pensó.

Regulaciones verdes

Actualmente, China proyecta cambios en cuanto ahorro de energía y planificación “verde” en sus ciudades. Un ejemplo de ello es la planificación urbana 2004-2020 de Pekín, que se caracteriza por la conservación del cinturón verde entre los anillos 3 y 4 y la creación de otro cinturón verde entre los anillos 5 y 6 de 1.650km2, con parques, jardines y bosques, como pulmones para combatir el grave problema de polución en la ciudad. En Pekín existen en total 6 autopistas en forma de anillos (El Instituto Municipal de Pekín de Planificación & Diseño, 2005). Adicionalmente, las manufacturas de la zona oeste de Pekín están siendo reemplazadas por zonas comerciales, habitacionales, turísticas y zonas verdes. Como observación personal, la instalación de paneles solares para señaléticas y postes de luz se aplican en diferentes calles y avenidas para reducir el consumo de energía.

Hoy por hoy, el sector de la construcción consume más de un tercio del total de la energía en China, y para 2035 alrededor del 70% de la población espera que viva en ciudades (China Daily). Por ende, es necesario implementar como políticas las certificaciones ambientales para la construcción.

Recientemente, certificaciones ambientales tales como: LEED (Líder en Energía y Diseño de Ambiente, de los Estados Unidos), BREEAM (Método de Evaluación Ambiental, de Inglaterra) y DGNB (Certificación Alemana) entraron al mercado chino. En 2008, China creó una certificación ambiental con sus propios parámetros llamada Green Building Label que se traduce como Etiqueta de Edificios Verdes, con calificación de una a tres estrellas. Estos grados de calificación dependen de qué tanto ahorra el edificio. El ahorro de la tierra, agua, energía, materiales y ambiente interior son parámetros a considerar. (Green Building Label).

Dichas certificaciones aprueban si el proyecto a construir cumple con los requisitos ambientales, aunque han sido cuestionadas, son un gran comienzo para incentivar la construcción sustentable. Por ejemplo, el foco ahorrador, los calentadores de agua, el uso de materiales reciclables, los paneles solares, normas arquitectónicas ambientales y procesos de construcción que permiten  minimizar el impacto al medio ambiente, entre otros, son puntos a favor para obtener una certificación ambiental.

Un largo camino

Ciertamente las nuevas regulaciones traen beneficios para el o los dueños del proyecto, ya que existe un ahorro de energía a largo plazo y minimiza el impacto en el medio ambiente; me refiero a una construcción responsable porque ya de por si construir genera un impacto ambiental. Alrededor de 300 edificios en China cumplen con dichas certificaciones. Según Yang Rong, Funcionario del Ministerio de Vivienda y Desarrollo Urbano-Rural, entre 300 y 500 proyectos de construcción deben cumplir con los requisitos de normas de edificio verde cada año. (China Daily).

 Está claro que falta mucho por hacer y siendo China una economía fuertemente  manufacturera, es insensato definirla como sustentable. Pero el ahorro de energía en el país se ha convertido en prioridad, cada vez las certificaciones ambientales, la planificación sustentable y nuevas tecnologías son más requeridas tanto en la urbe como en la arquitectura.

[/tabcont]
[/tabs]

Daniela Hidalgo · 黛拉

清华大学建筑学硕士

Candidata al Máster en Arquitectura en la Universidad Tsinghua

 

cover

中国的绿色生活
Vivir sosteniblemente en China

Written by Editorial on . Posted in 热点| Enfoque, 访谈|Entrevistas

在中国,北京上海等大城市经常被批评污染严重,现在,中国已经开始进行控制碳排放和发展环境可持续发展城市等工作,使城市与自然更加和谐。

China, a menudo criticada por la fuerte contaminación de sus principales ciudades como Pekín y Shanghái, se ha dado a la tarea de controlar las emisiones de carbono y el desarrollo de ciudades ambientalmente sostenibles, permitiendo una mejor relación entre la ciudad y la naturaleza.

[tabs]
[tabname]中文[/tabname]
[tabcont]

在中国,北京上海等大城市经常被批评污染严重,现在,中国已经开始进行控制碳排放和发展环境可持续发展城市等工作,使城市与自然更加和谐。

立 体城市就是其中一例,这是由美国Adrian Smith + Gordon Gill (AS+GG)建筑公司设计的具有中国特色的模型城市,这个城市通过生产清洁能源、减少废物并以减少私家车并推广公共交通的方式来限制居民生活对环境的影 响。其最重要的特征是经济可持续发展。

中国最大的房地产公司之一——北京万通房地产有限公司将与AS+GG建筑公司共同于未来几年中在成都郊区进行该项目的开发。该模型为1.3平方公里的圆形区域加上外围1.9平方公里的农田和公园。如果开发成功,还将在西安等有意愿的大城市郊区进行复制开发。

12月,中国拉丁有幸在北京采访到AS+GG的城市规划总监Peter Kindel和可持续性总监Christopher Drew,二位对中国和其他新兴经济体的模型城市面临的机遇与挑战发表了看法。

你们是怎样提出模型城市的建议的?它的可持续性表现在什么地方?

PK:立体城市的基本框架是我们客户提出的,他们要求对人口密集度和建筑面积提出了要求。我们根据在马斯达尔城和其他大型项目中的经验,对城市设计中的细节进行了补充。我们团队中的专家们都根据各自的专长领域提出了建议。

我们认为这座城市具有可持续发展特征,因为它在某些方面可以节约能源、水、废物和其他材料。当然,最初的建设阶段需要使用大量资源,但我们相信如果城市按照我们的设计建造,假以时日,将节省大量的能源和资源。这些建设标准与设计概念也可以在其他地方复制。

这个项目与你们在中国的其他项目有什么不同吗?

PK:这个项目让我们很感兴趣。在规模和概念上说,它与我们在中国实施的其他项目不同。它的总建筑面积最大。它的模型定位也很独特,我们做的大多数项目都是根据建设地点特别设计的,而这个模型的特性必须可以适应不同地点环境。

立体城市主项目包括城内多个商务区、居民区、写字楼和制造业建筑。AS+GG在实际建设与建筑方面参与度有多高?

PK: 我们在设计中为客户开发了多种整体建筑概念。在最终完成阶段我们还设计了符合不同条件的8种建筑模型。这使城市整体风格充满变化,同时还可以重复使用建筑方法。

我们还为8种建筑风格安排了设计指南,以指导未来的施工。在模型阶段,建筑往往不是针对个别建筑,而是针对模型建筑、建筑方法和其他帮助客户落实理念的方法。

虽然我们认为可能会受委托设计城市中的一些建筑,但我们的理念允许多位建筑师参与城市建设,正如所有现实中的城市一样。

在开发者们推荐的新址上修建有何好处?谁将使用这些新建筑?它将对文化与习惯产生怎样的影响?

PK:首先,我们进行建设的地点可算是一片空白,容易操作。另一方面,我们不需要小心现有的基础设施,所以在项目落实上的限制更少。但是,值得注意的一点是这不是在郊区的孤立开发项目,为了更可持续发展,它最好与现有的基础设施相毗邻。

CD: 这个项目有更好的建设条件,因为它是一片自包含的绿地,我们可以完全控制它。我们可以从城市生态系统的角度更好地整合现有设施。举例来说,目前被认为是废 弃物的物质,如涡轮机产生的废热就可以成为驾驶汽车需要的资源,因为可以通过吸收式制冷机产生冷水。当我们在开放的空间里进行设计时,就更容易组合与整合 各部分,使小区更加完整。

PK:因为我们的专长是物理空间的设计,所以不必尝试改变文化模式。我们希望现有的社会文化结构 能够不被干扰,但是在一个更新更好的空间里发展。我们只是想用自己的设计知识创造一个世界上最好最可持续发展的地方。我们希望这样的工作能够唤起人们的环 境意识与生活质量意识,而这种觉醒的意识能够改变某些习惯。我们乐于看到大家对自己的选择给环境造成的影响有更清晰的认识。这种选择包括在哪里如何生活。

你们认为立体城市在5年、10年或20年内会变成什么样子?从社会文化角度看,城市将带给市民怎样的改变?

PK:这个项目建设期为10到15年。因此,我们认为未来20年将是很激动人心的阶段,可以测试这些模型是否合理并看到它成为现实。我们认为,如果城市按照我们的设计建造,肯定会提高人们的生活质量。相比中国大多数城市而言,它将提供更多的开放空间、公园和交通选择。

中国的其他可持续发展项目,如东滩生态城和麦克唐纳先生的黄柏峪村等项目均未取得显著成功。你们这个项目与中国及世界其他国家的可持续城市项目有何不同?

PK: 这个项目与其他声称可持续发展的项目不同。首先,我们最重要的可持续发展指标是经济可持续性。这意味着对于业主来说,项目从开始到发展阶段都是经济可持续 的。太多的可持续发展项目忽略了最基础的支付能力。其次,我们不是在设计一个能解决一切可持续发展问题的“银子弹”项目,而是力图用已有的技术逐渐实现可 持续发展的好处。第三,我们远离那种声称可持续但实际成本高昂、基础设施破坏严重的骗人项目;我们使用已有的先进技术,如果一种技术可用并且被验证过,我 们就会用它,如果是新概念还没被试验过,我们就不会采用。GREAT City在很多方面都会是一项突破,但是这种突破是逐渐进行的。

CD:立体城市的目标很明确,它指向特定的市场——中等收入的生活-工作群体,它是开发商主导项目,而非政府主导项目,开发商想用这个项目盈利,由于他的目标很明确,项目就很可能成功。我认为这是与其他项目的最大不同。

在设计这种可以在中国各处复制的“模型城市”时最关键的要素是什么?这些设计元素将怎样实践在具有社会、文化和产业差异的其他地区呢?

PK: 有几个重要因素:第一,模型必须可靠。它必须在保持特性和目标的前提下经得起调整和打磨。为此,我们将它设计成以重复开发型模块和经验证的建筑模型为主的 简单规划框架。第二,模型必须可以移植到其他地点,能够在保持核心可持续发展DNA的同时适应当地条件和文化影响。最后,它必须能够随着时间发展做出调 整。建造城市和建造单独建筑的一大区别就是时间框架。技术、材料和经济条件都随着时间的推进而改变,模型必须能够适应这些改变。

在立体城市的设计中我们使用了行之有效的规划概念来补充可持续发展策略。规划概念包括混合土地使用方式、可走性、小型社区、步行街、基于社区的组织策略和交通便利性,由此创造出通用的设计风格。它的通用性来自于以整个人类为出发点。所以这些原则可以也应该使用在其他城市。

上届中国-拉美企业家峰会中,各政府代表都提到了可持续发展主题与发展中国家合作。这种模型城市适用于拉美新兴经济体吗?你们会考虑在哥伦比亚、秘鲁或者巴西设计一个GREAT City吗?这些城市在人口密度和建设面积上的最低要求是什么?

PK:当然。我们这个概念的优势就在于可以转移适应不同地区、文化和气候。每个城市的设计都需要根据地点的不同而进行调整和改善,但这个经济可行性高且具体的模型项目可以在很多地区运行。

CD: 我在马斯达尔城工作的时候,哥伦比亚的一个代表团就来参观过,并表示也想建设一个类似的城市,这与立体城市有很多相似之处,所以我想中美洲和南美洲是很有可能建设的。

PK: 实际上对立体城市的建设并没有什么特别的要求,它几乎可以在任何地方复制。只有几点基本要求:建设地点应该毗邻大都市区以利用已有交通和基础设施,大都市 人口最好超过50万人。除此之外,立体城市可以在任何地方建设。虽然成都立体城市的人口密度是6.0FAR(这很高,类似于北京CBD),但这个模型也可 以用于人口密度更低的地区。

简介

AS+GG公司

AS+GG 公司曾成功实践了多项创意建筑、城市规划和可持续发展概念。除了建设阿布扎比的马斯达尔城外, AS+GG还受委托完成了芝加哥威利斯塔(原希尔斯塔)的可持续翻新工程。最近,该公司还突破性地推出了获奖策划——芝加哥无碳计划,以提高能源效率、减 少碳排放并改善芝加哥鲁普区的生活质量。

Peter J. Kindel,美国景观设计协会与美国建筑师协会成员:城市部总监,他是城市、社区和小区设计,以及城市与环境、交通系统关系方面的专家建筑师。他拥有景观建筑学位,在项目中强调环境体系。他在工作中注重景观样式与塑造流程,并坚持把可持续发展观念融入实践。

Christopher Drew博士、废物管理特许机构博士会员:可持续性总监,在能源效率、能源生产、碳减排、废物管理、水源保持、可持续材料选择和其他关键绩效指标上为项目提供支持。2009年加入AS+GG前,他曾任阿联酋马斯达尔城可持续性部门经理兼阿布扎比国际机场扩展项目监管委员会环境与可持续性负责人。

[/tabcont]
[tabname]Español[/tabname]
[tabcont]

China, a menudo criticada por la fuerte contaminación de sus principales ciudades como Pekín y Shanghái, se ha dado a la tarea de controlar las emisiones de carbono y el desarrollo de ciudades ambientalmente sostenibles, permitiendo una mejor relación entre la ciudad y la naturaleza.

Este es el caso de GREAT City, un proyecto diseñado por el estudio de arquitectura estadounidense Adrian Smith + Gordon Gill (AS + GG): un prototipo de ciudad con características chinas, un centro urbano ambicioso diseñado para limitar el impacto ambiental de sus residentes mediante la producción de energía limpia, la reducción de residuos, fomentando el transporte público sobre el uso del automóvil individual y sostenible económicamente, siendo este último probablemente el factor más crítico de éxito.

Junto a AS + GG, el proyecto será desarrollado durante los próximos años por uno de las empresas de bienes raíces más grandes de China: Beijing Vantone Real Estate Co., Ltd. en las afueras de la ciudad de Chengdu, al suroeste de China. Un prototipo de ciudad de un radio de 1.3km2, rodeada por 1.9km2 de tierras de cultivo y parques, que, de tener éxito, se copiará en las cercanías de otras megalópolis chinas como Xi’an, un municipio que ya ha mostrado interés en esta ciudad prototipo.

Durante una visita a Pekín en diciembre pasado, ChinoLatin tuvo el placer de entrevistar a Peter Kindel, Director de Diseño Urbano y Christopher Drew, Director de Sostenibilidad dentro de AS + GG, sobre los retos y oportunidades de este prototipo de ciudad en China y otras economías emergentes.

¿Cómo llegar a constituir el concepto de esta ciudad prototipo? ¿Qué hace de este proyecto un prototipo de ciudad sostenible?

PK: Los lineamientos básicos de la ciudad fueron sugeridas por nuestro cliente, quien pidió una cierta densidad y superficie. En base a nuestra experiencia en MASDAR y en muchos otros proyectos a gran escala, comenzamos a añadir la particular interpretación de lo que para AS + GG sería esta ciudad. Cada experto dentro de nuestra oficina tuvo la oportunidad de aportar ideas relacionadas con su área de especialidad.

Creemos que puede ser considerada sostenible porque la ciudad logra ahorros importantes relacionados con la energía, el agua, los residuos, y otros parámetros físicos. Es evidente que, mientras que la construcción inicial de la ciudad implica importantes recursos, creemos que si la ciudad está construida de acuerdo con nuestros criterios, tendrá un ahorro significativo de energía y trayendo beneficios a largo plazo. Estos criterios y conceptos de diseño pueden luego ser replicados en otros lugares.

¿De qué manera este proyecto se diferencia de sus otros proyectos en China?

PK: Este ha sido un proyecto muy interesante para nosotros. Debido a sus dimensiones y concepto, es muy diferente a la mayoría de los otros esfuerzos que llevamos a cabo en China. Es más grande, en términos del área total de edificios. El hecho de que se trata de un prototipo también es único… la mayoría de los proyectos que llevamos a cabo son muy específicos a la localidad. Este prototipo debe ser más adaptable a diferentes lugares.

El plan maestro de GREAT City incluye múltiples espacios comerciales, residenciales, de oficinas y desarrollos industriales dentro de la ciudad. ¿Qué tan involucrado está AS+GG en el desarrollo de la arquitectura y edificios?

PK: Durante el diseño de la ciudad hemos desarrollado varios conceptos generales de arquitectura para el cliente. En las etapas finales del proceso hemos diseñado ocho prototipos de edificios que se pueden combinar con 8 prototipos de parcelas. Esto crea variedad dentro de la ciudad, a la vez que permite la repetición en la metodología de la construcción.

También hemos creado guías de diseño para cada uno de estos 8 tipos de edificios, que guiarán los esfuerzos futuros. Así, en la fase de prototipo, la arquitectura es menos sobre el diseño de edificios específicos y más bien sobre diseño de prototipos de edificios, las metodologías de construcción y otros elementos que ayuden al cliente en la ejecución de este concepto.

Si bien creemos que podríamos llegar a estar encargados de diseñar algunos de los edificios de la ciudad, parte de nuestro concepto es permitir que varios arquitectos puedan participar en la construcción de la ciudad, al igual que en una ciudad real.

¿Cuáles son los beneficios de la construcción en localidades vacías, como la propuesta por la empresa desarrolladora? ¿Quién va a ocupar estas nuevas edificaciones y cómo cambia esto la cultura existente y los hábitos?

PK: El principal beneficio es tener un relativo “borrón y cuenta nueva” para la construcción de este concepto. Un segundo beneficio es que usted no está tratando de evitar la infraestructura existente, por lo que hay menos restricciones en la implementación. Sin embargo, es importante darse cuenta de que esto no es un proyecto aislado en el medio de la nada: para ser sostenible, es mejor si el desarrollo está conectado a una infraestructura existente.

CD: Este proyecto tiene una mejor oportunidad porque es un sitio completamente ¨green field¨, es totalmente autónomo, por lo que estamos en completo control. Esto nos da la oportunidad de integrar los sistemas existentes pero de manera diferente sobre la base de un enfoque de ecosistema urbano. Por ejemplo tomemos el concepto actual de los residuos, como el calor de una turbina de generación de residuos, donde el calor se convierte en una fuente para conducir, digamos, enfriadoras de absorción para proporcionar agua fría. Cuando se diseña algo en un espacio abierto, se tiene la oportunidad de poner cosas juntas, integrarlas para poder cerrar así el ciclo.

PK: Ya que nuestra experiencia se centra en el diseño de los lugares físicos, no es necesariamente nuestra intención cambiar los patrones culturales. Más bien, esperamos que las actuales estructuras culturales y sociales puedan continuar sin interrupción, tal vez en un lugar nuevo y mejor. Simplemente tratar de aplicar nuestros conocimientos de diseño para crear los mejores y más sostenibles lugares del mundo. Lo que sí esperamos es que una obra como ésta aumente la conciencia sobre los impactos ambientales y problemas que afectan la calidad de vida, y que esta mayor conciencia logre cambiar algunos hábitos. Nos gustaría que todo el mundo sea más consciente de cómo sus decisiones afectan el ambiente. Esto incluye dónde y cómo usted elige vivir.

¿Cómo ve GREAT City en los próximos 5, 10 o 20 años? ¿Cómo va a cambiar la ciudad o ayudar a sus ciudadanos desde una perspectiva social y cultural?

PK: Este proyecto tomará de 10 a 15 años en completarse. Vemos, pues, las siguientes dos décadas como un momento muy emocionante para construir y probar este prototipo y verlo hecho una realidad. Desde luego que la ciudad, si se construye de la forma en que la imaginamos, mejorará las vidas de las personas que residen allí. Además, proporcionará más espacios abiertos, parques y opciones de transporte que actualmente se encuentran en la mayoría de las ciudades chinas.

Ha habido varios proyectos en China para promover el desarrollo sostenible como la Eco-ciudad de Dongtan y Huangbaiyu de McDonough, entre otros, que no han sido muy exitosos. ¿De qué manera este proyecto logra diferenciarse de otros proyectos de este tipo en China y en el resto del mundo?

PK: Este proyecto es diferente en varios aspectos de otros proyectos que pretenden ser sostenibles. En primer lugar, se estableció que el criterio más importante es la sostenibilidad económica. Esto significa que el proyecto debe ser económicamente viable para el propietario, en primer lugar, y debe seguir siendo financieramente viable en el tiempo. Demasiados proyectos sostenibles descuidan este concepto básico de rentabilidad. En segundo lugar, no estamos tratando de diseñar la panacea para resolver todos los problemas del medio ambiente. Más bien, buscamos un enfoque gradual que logre grandes beneficios sostenibles con la tecnología disponible. En tercer lugar, nos hemos mantenido al margen de los trucos que pretenden ser sostenibles, pero en realidad tienen enormes costos e impactos de infraestructura, utilizamos tecnología comercial, por lo que si hoy está disponible y se ha demostrado que funciona, vamos a usarla, si es un nuevo concepto que nadie ha intentado, no lo vamos a utilizar. Great City será un proyecto innovador en varios niveles, pero estos serán avances incrementales.

CD: El concepto de GREAT City es muy enfocado, se dirige a una parte específica del mercado, una comunidad de vida-trabajo para un consumidor de ingresos medios, por lo que es en gran medida un proyecto dirigido por el interés del desarrollador, en lugar de un proyecto liderado por el gobierno. El desarrollador busca que el proyecto sea rentable, dándole mayor chance de tener éxito ya que el desarrollador tiene un objetivo claro respecto de lo que quiere alcanzar. Creo que es muy diferente a otro tipo de proyectos.

¿Cuáles son los factores más importantes a la hora de diseñar un prototipo de “ciudad modelo” que pueda ser replicado en China? ¿Cómo puede el lenguaje de diseño reutilizarse para adaptarse a otros entornos y zonas con diferencias sociales, culturales e industriales?

PK: Hay varios factores importantes: en primer lugar, el prototipo debe ser robusto. Esto significa que necesita ser adaptable para el ajuste y mejoras siempre manteniendo sus atributos esenciales y objetivos. Para ello, hemos diseñado GREAT City en torno a un marco de planificación simple de parcelas de desarrollo repetitivas y probados prototipos arquitectónicos. En segundo lugar, el prototipo debe ser transferible a otros sitios, adaptándose a las condiciones locales y las influencias culturales, manteniendo siempre su núcleo de ADN sostenible. Y por último, debe ser adaptable a cambios con el tiempo. Una diferencia clave entre la construcción de una ciudad y un edificio es el marco de tiempo. Las tecnologías, los materiales, y las condiciones económicas cambian con el tiempo y el prototipo debe adaptarse a estos cambios.

Hemos utilizado conceptos racionales de planificación para complementar las estrategias sostenibles en el diseño de GREAT City. Conceptos de planificación tales como diferentes usos de la tierra, transitabilidad, pequeños bloques, calles peatonales, las estrategias organizacionales basadas en barrios y el acceso a transporte crean un lenguaje de diseño universal. Es universal ya que se basa en la escala de un ser humano. Así que estos principios pueden, y deben, ser reutilizados en otras ciudades.

Durante la pasada Cumbre de Negocios China – América Latina y el Caribe, el tema de ciudades sostenibles y la cooperación entre los países en desarrollo fueron planteadas por las autoridades gubernamentales. ¿Puede este prototipo ser aplicado en las economías en desarrollo de América Latina? ¿Se imaginan una GREAT City en Colombia, Perú o Brasil? ¿Cuáles serían los requisitos mínimos de estas ciudades en términos de densidad de población o el área de construcción?

PK: Por supuesto. La fuerza del concepto es que es transferible a otros lugares, culturas y climas. El diseño de cada ciudad tendría que ser ajustado y perfeccionado en función de las particularidades de cada sitio, pero es económicamente viable y un prototipo práctico que está hecho para funcionar en muchos lugares.

CD: Cuando trabajaba en MASDAR hubo una delegación de Colombia que llegó y que querían hacer un desarrollo similar a MASDAR, que tiene muchas similitudes con GREAT City, por lo que sí puedo ver que eso suceda en Centro y Sur América.

PK: En realidad no hay requisitos específicos para la puesta en práctica de un concepto de GREAT City en otros lugares, se podría hacer en casi cualquier lugar. Hay algunos requisitos básicos: el sitio debe estar adyacente a un área metropolitana para aprovechar el transporte y la infraestructura de servicios públicos, y la población de la zona metropolitana probablemente tiene que ser superior a 500.000 personas. Aparte de eso, el concepto de GREAT City podría ser aplicado en cualquier lugar. Mientras que la densidad de la propuesta en Chengdu es 6,0 FAR (que es una densidad bastante alta, similar al CBD de Pekín), el prototipo puede ser utilizado para ciudades de menor densidad.

PERFILES

La Firma

AS + GG ha desarrollado un registro importante arquitectura innovadora, diseño urbano y conceptos sostenibles. Además de la sede de MASDAR en Abu Dhabi, AS + GG fue el encargado de completar una modernización sostenible de la Torre Chicago Willis (antes Sears). Recientemente, la empresa ha desarrollado el innovador y galardonado Plan de Descarbonización de Chicago para aumentar la eficiencia energética, reducir las emisiones de carbono y mejorar la calidad de vida en el Loop de Chicago.

Peter J. Kindel AIA, ASLA: Director de Urbanismo, es un arquitecto especializado en el diseño de las ciudades, comunidades y distritos y su relación complementaria con los sistemas ambientales y de transporte. Con una licenciatura en arquitectura del paisaje, destaca los sistemas ambientales en sus proyectos. Se acerca a todos los esfuerzos con el aprecio por las formas del paisaje y los procesos y se dedica a la incorporación de conceptos sostenibles prácticos.

Christopher Drew, PhD: Director de Sostenibilidad, apoya los proyectos en términos de eficiencia energética, generación de energía, la reducción de las emisiones de carbono, gestión de residuos, conservación de agua, selección de materiales sostenibles y otros indicadores claves de rendimiento. Antes de unirse a AS + GG en 2009, se desempeñó como Gerente del Departamento de Sostenibilidad en la ciudad de MASDAR, en los Emiratos Árabes Unidos y como Director de Sostenibilidad y Medio Ambiente para el comité de supervisión para la expansión del Aeropuerto Internacional de Abu Dhabi.

[/tabcont]
[tabname]English[/tabname]
[tabcont]

Green Lifestyle in China

China, often criticized by the heavy pollution on its major cities like Beijing and Shanghai, has taken on the task of controlling carbon emissions and develop environmentally sustainable cities, allowing a better relationship between city and nature.

This is the case of GREAT City, a project designed by the American architectural firm Adrian Smith + Gordon Gill (AS+GG) Architecture: a prototype city with Chinese characteristics, an ambitious urban center designed to limit its residents environmental impact by producing clean energy, reducing waste, promoting public transportation over individual car use and economically sustainable, being the latter probably the most critical factor.

Along with AS+GG Architecture, the project will be developed by one of China’s largest real estate developers: Beijing Vantone Real Estate Co., Ltd. over the next years on the outskirts of Chengdu in southwest China. A prototype of 1.3km2 circle surrounded by 1.9km2 of farmland and parks, that, If successful, will be copied on the edges of China’s other megalopolises like Xi’an, a Municipality that has already shown interest in this prototype city.

During a visit to Beijing last December, ChinoLatin had the pleasure to interview Peter Kindel, Director of Urban Design and Christopher Drew, Director of Sustainability within AS+GG, about the challenges and opportunities of this prototype city in China and other emerging economies.

How did you come up with this prototype city? What makes this project a sustainable prototype city?

PK: The basic outlines of the City were suggested by our client, who requested a certain density and land area. Based on our experience at MASDAR and on many other large-scale projects, we then began to add in AS+GG’s particular interpretation of what this City would be. Each expert within our office was able to contribute particular ideas related to their specialty.

We believe it can be considered sustainable because the City has specific savings related to energy, water, waste, and other physical metrics. Clearly, while the initial construction of the City involves significant resources, we believe if the City is constructed according to our criteria it will have significant energy- and resource-saving benefits over time. These criteria and physical design concepts can then be replicated elsewhere.

How does this project differentiate itself from your other projects in China?

PK: This has been a very interesting project for us. Due to its scale and concept, it is unlike most other efforts we undertake in China. It is larger, in terms of its total building area. The fact that it is a prototype is also unique….most projects we undertake are highly specific to their site. This prototype must be more adaptable to different locations.

The “Great City” master plan includes multiple commercial, residential, office and manufacturing developments within the city. How involved is AS+GG in the development of actual architecture and buildings?   

PK: During the design of the City we developed several overall architectural concepts for the client. In the final stages of the design process we designed eight building prototypes that can be combined with 8 parcel prototypes.  This creates variety within the City while allowing repetition in the construction methodology.

We also created design guidelines for each of these 8 building types, which will guide future efforts. So in the prototype stage, the architecture was less about designing specific buildings and rather designing prototype buildings, construction methodologies, and other elements that will assist the client in executing this concept.

While we feel we may be commissioned to design some of the buildings in the City, part of our concept is to allow multiple architects to participate in the construction of the City, just like in a real city.

What are the benefits of building in new sites such as the one proposed by the developer?  Who will occupy these new edifications and how does it change the existing cultures and habits?

PK: The primary benefit is having a relatively “clean slate” on which to construct this concept. A second benefit is that you are not trying to avoid existing infrastructure, so there are fewer constraints on the implementation. However, it is important to realize this is not an isolated development in the middle of the countryside: to be sustainable, it is better if the development is connected to existing infrastructure.

CD: This project has a better chance of working because is a complete green field site, is completely self contained, so we are in complete control. This gives us the opportunity to integrate the existing systems but in different ways based on an urban ecosystem approach. For example, the actual concept of waste, like a turbine generating waste heat, that heat then becomes a source for driving, let’s say absorption chillers to provide chill water, and when you design something in an open space you get the opportunity to put thing together, integrate them together, so you can close the loop.

PK: Since our expertise is in the design of physical places, it is not necessarily our intent to change cultural patterns. Rather, we hope that existing cultural and social structures can continue without interruption, perhaps in a new and better place. We simply seek to apply our design knowledge to create the best, most sustainable places in the world. We do hope work like this will raise awareness of environmental impacts and quality-of-life issues, and that increased awareness will change some habits. We would like to see everyone be more conscious of how their choices impact the environment. This includes where and how you choose to live.

How do you envision the “Great City” in 5, 10 or 20 years? How will this city change or help its citizens from a social and cultural standpoint?

PK: This project will take anywhere from 10 to 15 years to complete. So we see the next two decades as a very exciting time to build and test this prototype and see it through to realization. We certainly feel that the City, if constructed the way we envision it, will improve the lives of the people that live there. It will provide more open space, parks, and transportation options that are currently found in most Chinese cities.

There have been multiple projects in China promoting sustainable development like Dongtan Eco-city and McDonough’s Huangbaiyu amongst others which haven’t been very successful.   How does this project differentiate itself compared to other sustainable city projects in China and the rest of the world?

PK: This project is different in several ways from other projects that claim to be sustainable.  First, we established that the most important sustainable criterion is economic sustainability.  This means that the project must be financially viable for the owner at the outset and it must remain financially viable over time. Too many sustainable projects neglect this basic concept of affordability. Second, we are not trying to design a “silver bullet” project that will solve all sustainable problems. Rather, we seek an incremental approach that realizes big sustainable gains with available technology. Third, we have stayed away from gimmicks that purport to be sustainable but actually have huge costs and infrastructure impacts; we use state-of-the-shelf technology, so if it’s available today and proven to work we are going to use it, if it’s a new concept that no one is tried we are not going to used it. GREAT City will be a breakthrough project on a number of levels, but these will be incremental breakthroughs.

CD: The GREAT City concept is very focused, they are targeting a particular part of the market, a life-work community for a middle income consumer, so it’s very much a developer lead project, rather than a government lead project, so the developer wants to make money out of it, that’s why the project has a great chance to succeed because the developer has a clear aim on what he needs to achieve. I think is very different to the other type of projects.

What are the most important factors when designing a “model city” prototype that might be replicated around China? How can the design language be reused to fit into other environments and zones with social, cultural and industrial differences?

PK: There are several important factors:  first, the prototype must be robust. This means it needs to be adaptable to adjustment and refinement while still maintaining its core attributes and goals. To achieve this, we designed GREAT City around a simple planning framework of repetitive development parcels and proven architectural prototypes. Second, the prototype must be transferable to other sites, adapting to local conditions and cultural influences while still maintaining its core sustainable DNA. And finally, it must be adaptable to change over time.  One key difference between building a city versus a building is the time-frame.  Technologies, materials, and economic conditions all change over time and the prototype must accommodate these changes.

We have used sound planning concepts to complement the sustainable strategies in the design of GREAT City. Planning concepts such as mixed land-uses, walkability, small blocks, pedestrian streets, neighborhood-based organizational strategies and access to transit create a design language that is somewhat universal.  It is universal because it is based on the scale of a human being. So these principles can, and should, be reused in other cities.

During the past China-Latin America Business Summit, the subject of sustainable cities and cooperation between developing countries was raised by governmental authorities. Can this prototype be implemented in Latin American developing economies? Do you imagine a GREAT City in Colombia, Peru or Brazil? What would be the minimum requirements for these cities in terms of population density, construction area?

PK: Absolutely. The strength of the concept is that it’s transferable to other places, cultures and climates. The design of each City would need to be adjusted and refined depending on the particularities of each site, but it is an economically-feasible, practical prototype that can be made to work in many locations.

CD: When I worked in MASDAR they had a delegation from Colombia that came over and they wanted to do a kind of MASDAR type of development, and there are a lot of similarities to GREAT City, so yes I can see that happening in Central and South America.

PK: There are really no specific requirements for the implementation of a GREAT City concept in other places- it could be done almost anywhere. There are some basic requirements: the site should be adjacent to a metropolitan area to take advantage of existing transportation and utility infrastructure, and the population of the metropolitan area probably needs to be greater than 500,000. Other than that, the GREAT City concept could be applied anywhere. While the density of the one proposed in Chengdu is 6.0 FAR (which is a fairly high density, similar to Beijing CBD), the prototype can be used for cities of lower density.

PROFILES

The Firm

AS+GG has developed a significant record of innovative architectural, urban design and sustainable concepts. In addition to MASDAR Headquarters in Abu Dhabi, AS+GG was commissioned to complete a sustainable retrofit of Chicago’s Willis (formerly Sears) Tower. Recently, the firm developed the groundbreaking and award-winning Chicago Decarbonization Plan to increase energy efficiency, reduce carbon emissions and improve the quality of life in the Chicago Loop.

Peter J. Kindel AIA, ASLA: Director of Urbanism, he is an architect specializing in the design of cities, communities and districts and their complementary relationship to environmental and transportation systems. With a degree in landscape architecture, he emphasizes environmental systems in his projects. He approaches all efforts with an appreciation for landscape forms and processes and is dedicated to incorporating sustainable concepts in practice.

Christopher Drew PhD LCIWM: Director of Sustainability, supporting the projects in terms of energy efficiency, energy generation, reduction of carbon emissions, waste management, water conservation, selection of sustainable materials and other key performance indicators. Prior to joining AS+GG in 2009, he was the Department Manager for Sustainability at MASDAR City, in the United Arab Emirates and Environment and Sustainability Manager for the supervision committee for the expansion of Abu Dhabi International Airport.

[/tabcont]
[/tabs]

amb1

中国可再生能源,拉美的重大机遇 · Energías Renovables en China, oportunidades para América Latina

Written by Editorial on . Posted in 报告 │Reportajes, 环境|Ambiental

恰逢2012年被联合国组织确定为人人享有可持续能源国际年,本文将就可再生能源的重要性和今年的目标——使可再生能源在全部能源消费中比例翻番——实现的可能性进行探讨。

En el marco del Año Internacional de la Energía Sostenible para todos, establecido por la Organización de las Naciones Unidas, se quiere dar por medio de este artículo, un vistazo a la importancia de las energías renovables y observar si es posible pensar en alcanzar uno de los objetivos de este Año: doblar la participación de la energía renovable en el consumo de energía global.

[tabs]
[tabname]中文[/tabname]
[tabcont]

恰逢2012年被联合国组织确定为人人享有可持续能源国际年,本文将就可再生能源的重要性和今年的目标——使可再生能源在全部能源消费中比例翻番——实现的可能性进行探讨。

全球背景

最 近几年对气候变化的讨论一年比一年激烈。如果北京的夏天比以往凉爽,人们会说原因是气候变化,如果拉美国家被暴雨侵袭,比如哥伦比亚发生大范围降雨,人们 也说是气候变化导致了厄尔尼诺现象和拉尼娜现象加剧。近年来全球气候变化越发频繁的现象,很大程度上是由于人类活动、工业活动和日常活动造成了过去20年 间能源消耗剧增了45%。根据经济学人智库的2011年数据,中国和印度增长最快,分别为149%和116%,而主要能源供应形式为煤、石油和天然气。

由 于对气候变化的后果感到担忧,人们开始寻找其他方法来减轻气候变化影响。于是有了今年年末将结束第一阶段进入2020年前的第二阶段的《东京议定书》等全 球政策或协议;有了通过大量活动引起人们意识觉醒的350.org及绿色和平组织等非政府组织;有了人们寻求提升技术水平、寻找创新高效技术的努力。技术 层面上,人们还更加关注可再生能源方案,这些能源的自然再生过程要快于其消费过程,其中包括太阳能、风能、地热能、水能和生物能。

尽管2008年全球可再生能源在原生能源供应中只占一小部分比例(13%)(图1),其中19%用于发电,但国际能源署在《世界能源展望》中预计2035年该比例将上升到32%。

中国:能源大国

 

中国政府使用可再生资源发电的努力反映在“十二五”(2011-2015)和“十三五”(2016-2020)规划目标中,根据安永国际咨询公司的《可再生资源国家吸引力指数》报告,中国在这两个阶段的目标要远高于2010年的8.3%。

中国政府五年规划中可再生能源消耗比例及发电量目标

十二五规划

(2011-2015)

十三五规划

(2016-2020)

五年规划期结束时总能源消耗中可再生能源比例, %

11.3

15

风力发电量,GW

100

200

太阳能发电量,GW

15

50

为 了达到既定目标,中国已经确定了低碳战略,将继续以开发风能资源作为这个战略的主要手段,另外中国有意再建立至少70GW发电量的风能发电站和5GW发电 量的太阳能发电站。根据中国电力企业联合会的电力行业发展简报,到2010年末,风能和太阳能发电量已分别增长了68%和924.7%,生物能发电也增长 了56.7%。

中国在可再生能源发电厂建设方面已经取得了显著的成就,以风能为例,根据中国风能协会的数据,从2008年起中国新风力发电机的建设量年增长率超过30%。(图2)

中国拥有丰富的陆地风能资源,主要集中在内蒙古和新疆两省以及福建、浙江、广东、广西等省的沿海地区;上述资源足以发电1TW。而2008年,全球能源消耗总量为15TW。

拉丁美洲的机遇

另 一方面,拉丁美洲在可再生能源利用方面一直居世界前列,在2008年拉美发电总量中,水电占63%,生物发电占3%。但是,国际能源署制定的最新目标是可 再生能源发电比例达到69%,其中包括风力发电3%、太阳能发电2%、地热发电1%、生物能发电4%以及水力发电59%。

著名杂志《可再生能源世界》 估计由于拉美能源需求增长(2003-2008年巴西需求增长4.5%,墨西哥3.8%,智利6%),风力能源项目投资也会相应增加,例如到2015年巴西投资将增长8.5%。

另 一方面,尽管墨西哥没有确定的规划,但在其最利于发展10GW风电的地区,预计将于2012年实现第一个GW,于2015年末达到5GW;同样,智利受到 20/20法律的约束,即到2020年应使可再生资源消耗比例达到20%,潜在风力发电能力为44GW;在阿根廷约75%的领土有丰富的风力资源,适合建 设风力发电厂;乌拉圭也有进行风力发电的优越条件,可能与阿根廷和智利联合开展项目。、

2008年中国政府颁布了一份中国对拉美及加勒比地区政策的文件,文件中强调了扩大双方在资源与能源管理方面合作的愿望,中国和智利的贸易协定中规定为智利太阳能发电厂融资9亿美元,就是一个例子。

中国与拉美合作项目的发展,是中国技术设备与拉美自然资源的优势的结合,其效益将与日俱增,为企业和政府单位提供了良好的机遇,也有助于可再生能源的开发。这对全球环境而言是个好消息。

楼京兰:北京清华大学环境工程学院博士研究生。查看简历

[/tabcont]
[tabname]Español[/tabname]
[tabcont]

En el marco del Año Internacional de la Energía Sostenible para todos, establecido por la Organización de las Naciones Unidas, se quiere dar por medio de este artículo, un vistazo a la importancia de las energías renovables y observar si es posible pensar en alcanzar uno de los objetivos de este Año: doblar la participación de la energía renovable en el consumo de energía global.

Marco Global

Durante los últimos años ha sido corriente hablar del Cambio Climático, más palpable año tras año. Si se está en Pekín con un verano menos fuerte es común decir que es debido al cambio climático, si se está en países latinoamericanos y las lluvias están azotando, tal es el caso de Colombia, también se dice que los fenómenos de la Niña y el Niño se han vuelto más intensos debido a este. Las razones para que la ocurrencia de éste cambio climático global con rápido incremento en los últimos años se encuentran en gran parte direccionadas a las actividades antropogénicas, actividades industriales y de la vida diaria que han producido un incremento en el consumo de energía del 45% en los últimos 20 años. Según datos de la Economist Intelligence Unit para el año 2011, el principal incremento se ha visto en China e India presentando un crecimiento del 149% y el 116% respectivamente, el cual es suplido principalmente por el consumo de energías fósiles como lo son el carbón, el petróleo y el gas natural.

Con una creciente preocupación hacia las consecuencias derivadas por el cambio climático, se han buscado alternativas para mitigarlo. Las políticas, o acuerdos a nivel mundial como el Protocolo de Kioto que está pronto a finalizar su primer periodo a finales de este año y comenzar su segundo periodo hasta diciembre del 2020; las de conciencia a nivel colectivo a través de diferentes organizaciones no gubernamentales (ONG) como 350.org y Greenpeace que han realizado fuertes campañas; y las de nivel tecnológico que buscan mejorar las tecnologías ya existentes o dar nuevas alternativas innovadoras y rentables. A nivel tecnológico se le ha prestado buena atención a las energías renovables como una atractiva solución, estas energías son derivadas de procesos naturales cuya capacidad de reposición es más rápida a la de su consumo y entre las cuales se encuentran la solar, eólica, geotérmica, hídrica y biomasa.

Aunque hasta el 2008 la participación de las energías renovables ocupaba un pequeño porcentaje del suministro de energía primaria (13%) (Gráfica 1), y la producción de electricidad tuvo una participación del 19% a escala global, aún así la International Energy Agency, en su World Energy Outlook estima que para el 2035 ésta se incremente a un 32%.

China: gigante energético

 El esfuerzo del gobierno chino de mejorar la generación de energía a través de fuentes renovables se ha visto reflejado en sus metas oficiales para el 12avo (2011-2015) y 13avo (2016-20) plan quinquenal, mucho mayores en comparación con el d8.3% del año 2010, según confirma el Renewable Energy Country Attractiveness Indices de la consultora internacional Ernst&Young (ver tabla).

Metas de Participación y Generación de Energías Renovables. Plan Quinquenal del Gobierno Chino

12avo Plan Quinquenal

(2011-2015)

13avo Plan Quinquenal

(2016-2020)

Participación de las Energías Renovables del Consumo Total de Energía al final del periodo, %

11.3

15

Capacidad de Generación de Energía Eólica, GW

100

200

Capacidad de Generación de Energía Solar, GW

15

50

Para alcanzar esta meta, China ha establecido su estrategia de bajo carbono y la energía eólica seguirá siendo una de las principales tecnologías para esta estrategia, además tiene la intención de construir por lo menos 70GW de nuevas plantas eólicas y 5GW de nuevas plantas solares. Ya para finales del año 2010 el incremento en la producción de electricidad proveniente de energía eólica y de energía solar aumentó en un 68% y un 924, 7% sobre años anteriores, de acuerdo al resumen sobre el desarrollo de la industria eléctrica para el año 2010 dado por el Consejo de Electricidad Chino, donde la electricidad proveniente de la biomasa también presentó un importante incremento del 56.7%

China ha mostrado importantes avances en el área de construcción de nuevas plantas para la producción de energías renovables, como es el caso de la energía eólica, donde desde el año 2008 se ha visto un incremento anual de más del 30% en la instalación de nuevas turbinas según datos de la Asociación China de Energía Eólica. (Gráfica 2.)

China esta privilegiada con recursos eólicos en tierra, principalmente en las provincias de  Mongolia Interior y Xinjiang; y cercano a la costa en las provincias de Fujian, Zhejiang, Cantón y Guangxi; y tiene recursos suficientes como para proporcionar 1 terawatt (TW). Para el año 2008, el consumo mundial de energía fue de 15 TW.

La oportunidad de América Latina

Por su parte América Latina se presenta hasta el momento como líder en el uso de energías renovables a nivel mundial, principalmente en hidroeléctricas y biomasa con una participación del 63% y 3%, respectivamente de la producción de electricidad en 2008, pero a la vez el nuevo escenario proyectado por la International Energy Agency es de llegar a una participación del 69% incluyendo un 3% para energía eólica, 2% para energía solar, 1 % para energía térmica, un 4% para biomasa y un 59% para energía hidráulica.

La revista Renewable Energy World estimó que debido al incremento en la demanda de energía en Latinoamérica, por ejemplo entre 2003-2008 Brasil experimentó un 4.5% de incremento, México 3.8% y Chile 6%, se ha producido incremento en las proyecciones de inversión en energías eólicas como en el caso de Brasil con una participación del 8.5% para el 2025.

Por otro lado, aunque México no tiene una proyección establecida, en su región más indicada para el desarrollo de la energía eólica con capacidad de 10 gigawatts (GW), se proyecta alcanzar el primer GW durante el 2012 y 4 GW más al finalizar 2015. Así mismo, Chile se enfrenta al desafío de la ley 20/20, tener una participación del 20% de energías renovables para el 2020, teniendo un potencial eólico de 44 GW; en Argentina se estima que en un 75% de su superficie existen fuertes vientos, ideal para la construcción de plantas eólicas; Uruguay también tiene unas condiciones beneficiosas para el aprovechamiento de la energía eólica y podría generar proyectos regionales junto a Argentina y Chile.

En 2008 el gobierno chino emitió el documento acerca de la política china en Latinoamérica y el Caribe donde recalca la intención de expandir proyectos bilaterales de cooperación en el manejo de recursos y energía, un caso está dado en el financiamiento de plantas solares por 900 millones de dólares en Chile que hace parte del acuerdo comercial entre ambas naciones.

El desarrollo de proyectos conjuntos entre China y los países latinoamericanos, donde se conjuguen las ventajas competitivas de los productos manufacturados con tecnología china y las bondades naturales que ofrecen las tierras latinas, se vuelven cada vez más rentables y presentan una oportunidad para empresarios y entes gubernamentales, en pro del avance de las energías renovables. Una buena noticia para el ambiente.

Natalia López: Candidata a PhD en Ingeniería Ambiental en la Universidad de Tsinghua, Pekín. Ver biografía.

[/tabcont]
[/tabs]

中国重申保护哥斯达黎加环境承诺 China reitera compromiso con el medio ambiente en Costa Rica

Written by Newsroom on . Posted in 新闻 │Noticias, 水土 │Ambiente

圣何塞|中国驻哥斯达黎加大使馆科技第一秘书翟跃今天表达了中国人民愿与国际社会一起推动人类可持续发展的意愿和决心,新华社报道。

翟跃强调,中国愿意与国际社会共同合作,保证“全球可持续发展及各国公平平等发展的权力”。

翟跃今天参加了在圣何塞举办的第六届“发展环境”年会(EfD)的开幕式,来自全球不同地区的60位专家将就人类活动对环境的影响进行讨论。

翟跃说,可持续发展的观念已经深深植根于中国人民的观念中,中国政府认为人是坚持能源节约、环境友好、生态文明的社会发展的主要动力。

他强调了过去几年中,中国为了环境友好型实践做出的努力,包括将单位国内生产总值耗能量降低了21%。

此项工作使中国二氧化碳排放量减少16亿吨以上,主要污染物排放量降低了15%。

他还提到中国政府在支持其他国家能源保护、发展清洁能源、转型传统工业和推动低碳生活等方面起到的作用。

在十二五规划中,中国计划在2015年前将单位GDP二氧化碳排放量降低17%,能源消耗降低16%,污染物排放降低7%,并使非化石能源增加11.4%。

在谈话中,翟跃还指出了哥斯达黎加在保护环境工作中的作用,“已经成为了国际社会生态发展的典范”。

在EfD会议中,与会者倡议辨清需求,以便确定有利于各国气候变化、水资源和其他资源管理的政策与研究制定方向。

EfD在南美、坦桑尼亚、肯尼亚、埃塞俄比亚、中国、瑞典、美国、智利和中美洲都设有中心,中美洲自2007年起成为了热带农业研究与教育中心(CATIE)的一个组成部分。

资料来源:中国新华社

petrobrasnavioextraccion

巴西石油公司为深海石油开发筹集资金 Atrae Petrobras capital a aguas profundas

Written by Newsroom on . Posted in 新闻 │Noticias, 水土 │Ambiente, 经济 │Economía

|《共和国报》报道,巴西石油公司在深海油田发现最厚的石油层后,就为巴西能源行业吸引了大量的风险投资。

First Reserve公司和Riverstone控股公司去年投资了10亿美元帮助Barra油气能源公司购买了皇家壳牌公司在卡尔卡拉(Carcará)石油带的份额。随后在该石油带发现了油层厚度超过卢拉(Lula)油带的优质石油。卢拉油田储量为650万桶,是目前巴西最厚的油田。

桑坦德银行2010年设立了巴西第一个石油产业风险投资基金,预期将在5年内吸引6000亿雷阿尔(2960亿美元)资金。新加坡淡马锡控股基金和摩根大通公司的加韦亚投资基金购入了巴西石油公司钻井设备供应商的部分股权。

桑坦德银行与里约热内卢的Mare资产管理公司共同设立巴西石油基金,为巴西石油公司供应商企业募集了14亿美元资金。

巴西市值仅次于伊塔乌联合银行、排名第二的布拉德斯科银行(Banco Bradesco SA)去年也设立了基金,募集了20亿雷阿尔的资金。Valora投资管理公司是一家圣保罗的风投公司 ,今年它募集了5亿雷阿尔的资金,投资给海上钻井设备的供应商。

Barra公司2011年7月从壳牌公司手中购得卡尔卡拉油田BM-S-8 区块的10%。这家里约热内卢的公司还从雪佛龙石油公司手中购得Campos流域Atlanta和Olivia油田的一部分。

资料来源:哥斯达黎加《共和国报》

中国将从2013年起开放低空空域 China abrirá espacio aéreo de baja altitud a partir de 2013

Written by Newsroom on . Posted in 新闻 │Noticias, 水土 │Ambiente

沈阳|空中交通管理部门宣布,自2013年起,中国将在全国范围内放松低空空域的使用管制。

在5到10年间,将实行一系列改革,创造出政府监督下的空中交通市场运行模式,国家空中交通管理委员会的官员朱时才说。

朱时才在2012年中国低空经济峰会上发表了该声明,这次峰会在中国东北辽宁省沈阳市举行。

“今后的改革将扫除中国低空空域开放的一些障碍,”他说,“尤其是将简化通用航空业、包括私人喷气式飞机使用低空空域的申请受理程序。”

中国已经在东部和中南部两个地区以及全国七个城市实施了试点项目,包括北京附近的唐山、西安、青岛、杭州、宁波、昆明和重庆,这些地区低于1000米的空域均已向通用航空业开放。

他说,中国将在未来10年在全国范围内开放低空空域,以刺激正在兴起的通用航空业的增长。

朱时才还证实,今年将颁布新的空域规划和管理规定以及通用航空的简化申请流程。

中国的低空空域由空军和中国民航管理局(CAAC)管制。目前,私人飞机需要通过旷日持久且十分复杂的申请程序才能在低空空域飞行,这限制了私人飞机的需求。

在紧急情况下,很多私人飞机所有者更倾向于选择民航客机或违法飞行,而不是等待申请被批准,因为这往往已经来不及了。

2010年11月,国务院、中央军委第一次决定整体开放国家低空空域。

中央政府在“十二五规划”中指出,2011-2015年间将推动通用航空业的空域管理系统的发展和改革,并提高空域资源的分配及使用效率。

“新政策将简化和加快通用航空向管理部门申请低空空域使用审批的过程”,朱时才说。

他还说,预期该行动将推动中国通用航空业走向一个繁荣阶段,并推动中国经济的增长。

截至去年底,中国通用航空业已经拥有了1100架飞机。

但到2020年,根据中国民航管理局的计算,中国将需要1万到1.2万架通用航空客机。相关产业将形成一个价值约1万亿元人民币的巨大市场。

资料来源:中国新华社

chile cobre

Bolivia busca apoyo chino en explotación de metal indio 玻利维亚寻求中国支持开采铟金属

Written by Newsroom on . Posted in 新闻 │Noticias, 水土 │Ambiente

拉巴斯|玻利维亚国家矿业公司(COMIBOL)与五家中国公司取得联系,争取铟金属开采方面的技术支持。

该国有矿业企业董事长赫克托·科尔多瓦(Héctor Córdova)对新华社説,他们仍然在与亚洲及其他大陆的公司进行接洽,以寻求铟金属勘探和开发方面的技术转让。

他説,“我们已经与至少5家中国企业建立了联系,希望他们可以在铟金属开采技术方面给予我们帮助,因为我们在这一类金属方面没有经验,我们更知道如何开采银、金和锡。”

另外,他説这些会议也探讨了人力资源的培训问题,目的是使玻利维亚的专业技术人员也了解这类金属的开采技术。

科尔多瓦说,“很遗憾,玻利维亚目前对锡生产模式还没有较深的了解,所以我们在寻找专业的外国公司合作。”

铟是在玻利维亚Potosí省Mallku Khota山发现的,是一种柔软易熔的稀有金属,其化学金属与铝和镓相似,但更类似于锌。

根据矿业部分的信息,铟金属在亚洲等地区需求很大,主要用于计算机、轴承、半导体、合金、焊接、电子工业和其他工业用途。

玻利维亚政府8月2日颁布了一条最高法令,取消了当时由加拿大南美银业公司的当地分公司管理的一块银、铟和金矿的开采权,将其归于COMIBOL管辖,这个金属矿位于玻利维亚Potosí北部的安第斯山区。

加拿大南美银业公司于7月12日这块矿区被国有化的决定公布时,宣布将向玻利维亚要求一笔不低于5000万美元的赔偿,用于抵消该公司在这片因公众压力而国有化的矿区上的投资。

 但是,该公司依然不放弃收取“失去的”盈利,即在开采矿区的情况下预计将获得的盈利。

 根据南美银业公司的数据, Mallku Khota矿区价值超过20亿美元。

 资料来源:中国新华社.