Posts Tagged ‘旅游| turismo’

MexicoCity

美洲国际旅游博览会在墨西哥开幕 Inauguran en México Feria Internacional de Turismo de las Américas

Written by Newsroom on . Posted in 新闻 │Noticias, 社会|Sociedad

北京|墨西哥联邦旅游部格瓦拉部长(Gloria Guevara Manzo)与墨西哥艾布拉德市长(Marcelo Ebrard Casaubón)共同为第三届美洲国际旅游博览会(FITA 2012)主持开幕,新华社报道。

格瓦拉部长强调“墨西哥已经取得了重要进展”,比如已宣布2011年为旅游年,签订了国家旅游协议,并为墨西哥旅游业的发展奠定了坚实的基础。

格瓦拉还指出了旅游业发展面临的挑战,比如提供便利的交通条件、实行单一签证以吸引更多国外游客、推动多目的地旅游发展、和发展更多的航班线路,等等。

美洲国际旅游博览会是拉美地区最重要的旅游推介论坛之一,有20多个国家、600多家企业和超过15000位与会者出席。

资料来源:中国新华社

turismo latino

拉美地区跨地区旅游增加Turismo intrarregional crece en América Latina

Written by Newsroom on . Posted in 新闻 │Noticias, 经济 │Economía

波哥大|世界旅游组织(OMT)称,拉丁美洲旅游业增长超过全球平均数,接收外国游客和旅游收入分别占全球总数的16%和20%,Portafolio报道。

OMT称,南美洲外国游客在上半年增长了6%,中美洲增长了7%,加勒比5%,北美洲4%。

整个美洲地区加在一起接收了约2000亿美元旅游收入和1.6亿外国游客。

资料来源:哥伦比亚Portafolio网站。

Marca Colombia

哥伦比亚展示国家新品牌 Colombia presenta nueva marca país

Written by Newsroom on . Posted in 新闻 │Noticias, 社会|Sociedad

圣何塞|哥伦比亚向世界展示了以“答案就是哥伦比亚”为标语的国家新品牌,该几何标志使用了黄色、紫色、淡紫色、绿色和蓝色,中心用白色写着域名“.co”,域名下方用较小的白色字体写着国家名,《Summa》杂志报道。

2012年新国家品牌的推介预算约为380万美元,用于在世界范围内推广该标语,代替使用了6年的“激情之国哥伦比亚”。

资料来源:哥斯达黎加《Summa》杂志

tibet

2012年西藏旅游者将达1000万 Tíbet recibirá 10 millones de turistas en 2012

Written by Newsroom on . Posted in 新闻 │Noticias, 社会|Sociedad

拉萨|新华社报道,据当地旅游部门官员称,位于中国西南部的西藏自治区在2012年将接待超过1000万游客,将创下历史记录。

西藏自治区旅游局党委书记余允贵说,据估计,旅游业收入将达到120亿元人民币(18.9亿美元),相当于该地区国内生产总值的17%。

1月至8月间,有700多万国内外游客到达西藏,比去年同期增长了25%。旅游业收入较去年也增长了30%,约为75亿元人民币。

余允贵认为,这个现象要归功于西藏文化宣传工作的成功,以及西藏地区美丽的雪景、高山、阳光和节日活动。

西藏位于青藏高原上,绝大多数居民是藏族,宗教是藏传佛教。最有名的旅游地点包括世界最高峰珠穆朗玛峰、纳木错圣湖和布达拉宫、大昭寺、扎西伦布寺等一些藏教佛寺。

过去5年中,旅游者数量每年增加30%。2011年有869万人到该地区旅行,为当地旅游业贡献了97亿元。

据估计到2015年,旅游者数量将达到1500万。

资料来源:中国新华社

Beijing,China, Gate of Heavenly Peace,Tiananmen Square

中国立法推动旅游业发展 China impulsa el desarrollo de turismo mediante legislación

Written by Newsroom on . Posted in 政治|Política, 新闻 │Noticias

北京|一组立法人员已就旅游立法展开了第一轮讨论,以推动中国繁荣的旅游业更快发展。

 该法律草案规定了旅行社和旅游业公司的运营标准,包括一个禁止旅行社强迫游客购物的章节。

草案还规定,导游的服务费应在旅行合同中明确规定,旅行社不得向游客收取合同规定以外的费用。

这份备受期待的旅游法律草案在8月27日至31日期间举行的全国人大常委会每两月一次的会议上被第一次纳入议程。

全国人大财经委副主任委员尹中卿在周一的会议上,就法律草案解释说,“现在亟需一项法律规范旅游市场、促进旅游业健康可持续发展。”

中国的旅游业市场上,不正当竞争依然是一个“相对严重”的问题。尹中卿说,“特别是‘零负团费’的违规操作,损害了旅游者和旅游公司的合法利益。”

“零负团费”旅行一般指的是旅行社以低于成本的价格提供旅游服务,再在旅途中欺骗或强迫旅行者购物、支付额外大量小费的现象。

草案规定,旅行社不得以低于成本的价格提供服务、强迫旅游者在指定商店购物或组织合同中未规定的额外付费的旅行活动。

“旅游公司不得索取小费、行使或收受贿赂”,草案规定。

针对游客对商品质量低下的投诉,法案要求旅行社购买合格供货商的产品。

草案规定,包价旅游合同内容中应明确规定交通、住宿、餐饮等服务的条款和价格。

另外,草案规定,县级以上人民政府应指定或设立旅游投诉受理机构。

中国有世界最大的旅游业市场,在接待外国游客方面也排到了世界第三位。

中国目前缺乏旅游方面的具体法律文献,对旅行社和导游服务的管理也只限于一些行政规定。

资料来源:中国新华社

哥斯达黎加总统 劳拉•钦奇利亚•米兰达女士 专访实录 · Entrevista Presidenta de Costa Rica

Written by Newsroom on . Posted in VisitaCRCH

在哥斯达黎加总统此次对中国进行国务访问期间,中国拉丁网有幸对总统劳拉•钦奇利亚•米兰达女士进行了专访,总统女士就中哥两国贸易与外交关系的巩固、未来扩大贸易往来的计划和哥斯达黎加被选为2013年中国-拉丁美洲及加勒比企业峰会举办国的影响表达了自己的看法。

Durante la pasada visita de Estado de la Presidenta de Costa Rica a la República Popular China, ChinoLatin.com tuvo la oportunidad de de entrevistar a la Presidenta Sra. Laura Chinchilla Miranda, quien nos comentó sobre el afianzamiento de las relaciones comerciales y diplomáticas entre ambos países, los planes a futuro para mejorar el intercambio comercial  y el impacto de la selección de Costa Rica como sede de la próxima Cumbre China-América Latina y el Caribe en el año 2013.

[tabs]
[tabname]中文[/tabname]
[tabcont]

总统女士,您好!非常感谢您给中国拉丁网进行这次专访的机会,我们是以中文和西班牙语双语提供经济、政治和社会新闻的网站。

这是您第一次访华,在访问了北京、上海和苏州之后,您对中国的第一印象如何?

这次来中国,我们见证了中国近些年来令人瞩目的发展成果,也 见证了企业界的活力;同时我们欣赏到中国最美的一面,悠久的传统、美轮美奂的建筑和热情慷慨的人民。

这次访问对您对中国的观感有什么影响吗?

 我觉得对中国的印象更好了,因为这确实是一个美丽的国家。因为工作安排紧张的原因,我们只能领略到其中的一小部分。

自由贸易协定生效已满一年,但目前哥斯达黎加生产商还没有充分打开中国市场。政府在推动向中国出口和吸引中国投资方面有哪些计划?

这可以说是我国与中国建交初期阶段最重要的目标之一,为此我们已经签订了自由贸易协定,我们将在协定框架下的卫生方面加快工作进程,以便使我国可出口的农牧业、农用工业产品尽快进入中国市场。

另一个重要助力是哥斯达黎加可能成为2013年中国-拉丁美洲企业论坛的东道主,这将成为向中国投资者展示哥斯达黎加、推动投资的另一努力。

在旅游方面,我们正在理顺程序,以便为想到哥斯达黎加参观旅游的中国公民提供签证,目前我们正在为加强这方面的合作而努力。

吸引外资是哥斯达黎加发展模式中的一大支柱,我们在吸引北美和欧洲投资方面有很丰富的经验。就中国而言,吸引中国投资的最大挑战是什么?

最根本的是使中国投资者了解哥斯达黎加,我们必须承认哥斯达黎加是个小国,尽管在吸引外国直接投资方面已经很成功,但对中国企业界来说还比较陌生。因此我认为最重要的工作是使他们认识和了解哥斯达黎加,但因为我们已经可以拿出成功的实例、可以告诉中国投资者说全世界的企业很多年前就已经开始投资哥斯达黎加了,我认为这样将带给他们更大的信心。目前已经有中国投资者开始在哥斯达黎加运作,我相信一定还会有更多的投资者随后到来,因为在哥斯达黎加投资的回报始终是丰厚的。

您访问上海期间的企业论坛上,提出了“哥斯达黎加是质量保证”的口号。我们在寻找哪一类企业到哥斯达黎加投资呢?

实际上我们愿意与所有领域的企业合作,因为我们在哥斯达黎加发展了众多相应产业。毫无疑问,近年来哥斯达黎加在大力发展高科技产业,推动与清洁技术生产企业的合作,比如中国生产电力汽车和混合动力汽车的企业就是很好的合作对象。另外,所有与清洁能源相关的领域都将受到哥斯达黎加的欢迎。但是正像我刚刚指出的那样,我们也有相对发展较慢的产业,传统的装配业和纺织业企业,都可以关注哥斯达黎加。

之前您提到旅游业,实际上对拉丁美洲各国来说,旅游都可以算是一个支柱产业,哥斯达黎加也是如此。在新华社的一篇访谈中,您说哥斯达黎加旅游业正面临一个巨大的挑战,即很少人会讲普通话。哥斯达黎加旅游学院和国家旅游商会将如何解决语言和文化障碍,让哥斯达黎加吸引更多中国旅游者呢?

的确如此。但我应该强调的是,在第一阶段,我们将专注于中国社会经济地位较高的市场群体,即更有国际化视野、大多掌握英文的这部分人群。因为哥斯达黎加不是大众旅游目的地,而是精英旅游的上佳去处,因此以我们接待欧美高要求市场的既有资源为基础,相信可以吸引这部分中国市场受众。在第二阶段,我们可能需要争取中国更广阔的市场份额,那时候汉语就会变得非常重要。但至少现在第一阶段我们还不将这作为重点。

有一个关于签证的问题,您说过,持有美国签证的旅游者可以更方便地进入哥斯达黎加。

不只是美国签证,欧洲各国和日本的签证同样适用,我们正在制定一个国家名单,持有这些国家签证的中国公民可以快捷进入哥斯达黎加。

短短5年间,中国已经成为了哥斯达黎加主要合作伙伴之一,也是我国第二大贸易伙伴。下一步我们将如何深化两国外交关系呢?

我认为,两国的关系才刚刚开始,有很大的增加互信、深化联系的空间。但为我们提供更多共同利益的是,中国的企业界对哥斯达黎加有较深的了解,因此可以有一些直接投资。此外,哥斯达黎加可以作为中国投资者在西半球的一个物流平台,因为我们到南美洲各新兴经济体的距离相等,在北美洲市场准入方面享有特权,在各个产业都有高素质的人才资源,我们还与占全世界生产总值70%的国家有贸易协定,所以这是个很有发展潜力的领域。同时我们也必须提到哥斯达黎加一向重视的教育和科技领域,在这些方面与中国的交流也十分重要。

好的,总统女士,非常感谢您。今天是815日,哥斯达黎加的母亲节,在此祝您母亲节快乐!也祝愿您此行访华一切顺利!

非常感谢诸位,也对诸位创办这个网络信息媒体表示祝贺。我知道,中国拉丁网在关注中国和哥斯达黎加两国关系发展的人们当中取得了很大的成功。

[/tabcont]
[tabname]Español[/tabname]
[tabcont]

Buenos días Doña Laura, muchas gracias por conceder esta entrevista a nuestro medio ChinoLatin.com, un portal sobre noticias, economía, política y sociedad,  en español y en chino.

Esta es la primera vez que visita la República Popular China y ha tenido la oportunidad de conocer las metrópolis de Shanghái y Pekín, además de la ciudad  de Suzhou, ¿cuál es su primera impresión sobre China?

Bueno, de alguna manera hemos confirmado mucho ese desarrollo espectacular y esplendoroso por el que ha venido atravesando la economía china en los últimos años, hemos logrado constatar la pujanza de su sector empresarial; pero al mismo tiempo apreciar algo de lo más hermoso que tiene China, que son sus ancestrales tradiciones, su hermosa arquitectura y la calidad de su gente, la amabilidad y generosidad de su gente,

¿Ha cambiado esta visita su perspectiva sobre el país asiático?  Yo creo que para bien, porque verdaderamente es un país hermoso, y eso que solamente hemos podido conocer un pedacito, porque cuando uno viene en estas agendas de trabajo, es poco lo que se puede conocer.

A un año del TLC, China es todavía un mercado que no ha sido explotado por los productores costarricenses. ¿Qué planes tiene el Gobierno para fomentar la exportación e inversión tica en estas tierras asiáticas?

Quizás ese es uno de los principales objetivos que nos hemos propuesto alcanzar como parte de esta etapa que estamos entrando en las relaciones con China, y para ello  ya tenemos el instrumento más importante que es el TLC, vamos a trabajar más rápido en lo que son promoción de protocolos sobre todo en materia sanitaria, que nos permita que esa oferta exportable, sobre todo la oferta del sector agropecuario, agroindustrial, pueda entrar a China.

Otro instrumento muy importante va a ser el hecho de que Costa Rica pueda ser la sede de la Cumbre Empresarial América Latina- China para el año 2013, porque eso va significar un esfuerzo de promoción de China ante los inversionistas.

En materia de turismo, estamos hablando de facilitar procedimientos, otorgamientos de visas para un segmento del mercado que quiera visitar y conocer el tipo de turismo que ofrece Costa Rica, de manera que sí estamos trabajando en muchos instrumentos para poder dinamizar aun mas esta relación.

La atracción de inversiones es uno de los pilares del modelo de desarrollo costarricense, teniendo gran experiencia en la atracción de inversión de Norteamérica y Europa. En el caso de China, ¿cuál ha sido el mayor reto para atraer inversión de este país?

Básicamente es familiarizarse con el destino, pues tenemos que conocer que Costa Rica es un país pequeño, y a pesar que ha sido muy exitoso en la atracción de IED, es toda una novedad para la comunidad empresarial china, de manera que yo creo que es básicamente un asunto de que nos conozcan, que se familiaricen, pero como ya podemos mostrar resultados, ya podemos decirle al inversionista chino que las empresas de clase mundial están en Costa Rica  desde hace muchos años, a mí me parece que eso va a generar una mayor confianza y en el momento en que ya algunos inversionistas chinos empiecen a radicarse, yo estoy segura que muchos otros van a venir atrás, porque la experiencia va a ser siempre una experiencia muy positiva.

Durante su visita a Shanghái se llevó a cabo el Foro Empresarial con el lema: Costa Rica es calidad. ¿Qué tipo de empresas chinas se busca que inviertan en el país? 

En realidad a nosotros nos interesa casi que todo tipo de empresa, porque tenemos muchas áreas de desarrollo en Costa Rica, pero no hay menor duda de que Costa Rica ha venido haciendo una fuerte apuesta en los últimos años a industrias en alta tecnología, alianzas con empresas que se concentren en la producción de tecnología limpias, como el caso de industrias que producen carros eléctricos o híbridos aquí en China. En áreas que tienen que ver con energías limpias, todas estas son áreas que son bienvenidas en Costa Rica. Pero como le indicaba, tenemos otras áreas de menor desarrollo relativo, en donde también industrias más tradicionales como en el área de ensamblajes o textiles, siempre pueden ver hacia Costa Rica.

Anteriormente usted hablaba del tema del turismo, que es uno de los sectores más importantes en prácticamente todos los países de América Latina y en Costa Rica también, y en una pasada entrevista concedida a Xinhua, usted afirmó que el sector turístico costarricense tiene un gran desafío pues en el país el idioma mandarín no es muy manejado. ¿Cómo pueden el Instituto Costarricense de Turismo  y la Cámara Nacional de Turismo hacer frente a la barrera lingüística y cultural para convertir a Costa Rica en un destino atractivo para el turista chino?,

Eso es cierto, sin embargo  yo debería destacar, que en una primera fase vamos a tratar de concentrarnos en un segmento económica y socialmente relativamente aventajado del mercado de China, es decir es un segmento de personas con una visión mas cosmopolita que posiblemente tengan el idioma inglés, porque Costa Rica debo decirlo no es un destino de turismo masivo, es un destino de turismo más de élite, de manera que con la base que ya tenemos, que es una base muy buena para recibir al turista proveniente de mercados tan exigente como Estados Unidos y como Europa, creemos que podemos atraer ese segmento del turismo chino. En una segunda etapa, pues tendremos que movernos quizás hacia un turismo mucho más amplio en donde el mandarín puede jugar un papel importante, pero por lo menos no en la primera fase que estamos pretendiendo.

También hay un gran tema referente a las visas que ud lo habló en este momento, que lo que se quiere son estos turistas que tienen por ejemplo visa americana, ellos tienen facilidades para entrar al suelo costarricense.

No solamente visas americanas, sino también visas otorgadas por naciones europeas, por Japón, se está haciendo un pool de naciones a donde ya la población china cuenta con visas para poder en consecuencia garantizar también un ingreso ágil a Costa Rica.

En solamente 5 años China se ha convertido en una de las principales fuentes de cooperación para Costa Rica, así como en el segundo socio comercial ¿Cuál es el siguiente paso para profundizar las relaciones diplomáticas bilaterales?

Apenas estamos comenzando diría yo, así que hay mucho espacio para crecer, para afianzar y profundizar las relaciones. Y quizás una de las áreas en las que más interés tenemos es que a Costa Rica se le conozca mejor en la  comunidad empresarial china y que podamos contar con inversión directa allá en Costa Rica. Costa Rica puede convertirse para el inversionista chino en la gran plataforma logística para el hemisferio occidental, tenemos una excelente equidistancia con las naciones y las economías emergentes del sur de América, tenemos acceso privilegiado al mercado norteamericano, tenemos un capital humano que permite calidad en todos los procesos que se abordan y tenemos tratados comerciales con prácticamente el 70% del producto mundial bruto, de manera que nos parece que esta es un área donde particularmente podemos crecer mucho,  y no queremos dejar de lado algo que par Costa Rica siempre ha sido muy importante, los temas de educación, de ciencia y tecnología, el intercambio en estas áreas con China  va a ser también muy importante.

Bueno doña Laura muchas gracias por su tempo, y aprovecho la oportunidad para desearle un Feliz Día de la Madre ya que el día 15 de agosto que lo celebramos en Costa Rica. Y los mejores de los deseos aquí en su visita en China. 

Muchas gracias a ustedes, y los felicito por este medio informativo digital que ustedes han venido desarrollando y que entiendo está teniendo mucho éxito en quienes están interesados en seguir toda esta evolución de las relaciones entre China y Costa Rica.

[/tabcont]
[/tabs]

shanghai

上海:古典与现代 · Shanghái: historia y modernidad

Written by Newsroom on . Posted in 旅行|Viajes, 生活方式 │Estilo Ejecutivo

壮美中国幅员辽阔,有无数胜地值得旅游者一饱眼福。但是,广阔地域虽使中国在旅游景观上有了多样性的优势,也因城市众多使一些胜地并不为全球游客所熟识。

从东到西,从南至北,中国历史上受到了不同文化和国家的影响,如意大利、英国、蒙古、俄罗斯等等都是这样的影响者。因此,在中国北方,有很多与蒙古和俄罗斯文化相似之处,而在南方则主要体现着欧洲的影响。

对于西方旅游者来说,去中国旅游就是去世界的另一端探索一个未知的国度。可是一旦在踏上中国的土地,很多人都惊讶地发现在一些城市里欧式建筑是如此之多。上海就是其中一例。

东方之珠

上海位于中国南部,是中国旅游胜地之一,也是全球闻名的城市。它的名气来自于中西文化的融合,其中的建筑、楼房、街道和气候都使上海成为一个令人难忘之地。

由于上海位于中国长江入海口处的战略位置,其经济地位也就非常重要,自从1842年以来,就一直吸引了德国、法国、英国和俄罗斯等国的外来投资。因此,上海的很多楼房、银行和别墅都有着那个时代的欧式风格印记。

上海最著名的旅游景观之一就是“外滩”,这是黄浦江边的一段防波堤,在那里可以观赏到令人惊叹的景色。黄浦江将上海分为两个部分,浦东部分有两座著名的塔,一座是101层楼的金茂金融中心,被称为“东方之珠”,另一个是世界最高的酒店凯悦花园;在浦西一边遍布着一片欧洲哥特式浪漫主义风格的建筑,如中国银行、各种酒店,甚至还有一个犹太教堂。

古典与现代交融

除了欧洲的影响外,上海的独特还在于它可以将新式与旧式、经典与现代、东方与西方兼收并蓄,达到最完美的融合。作为中国文化的一部分,豫园公园和玉佛寺是最受游人欢迎的胜地。除此之外,还有上海市郊的古老水城朱家角,被称为“上海的威尼斯”,面积47平方公里,里面小桥流水人家,人们都以小船作为交通工具。

还有著名的南京路,这条融合了东西方风格的步行街是上好的购物天堂,陈列着世界上最著名的时尚品牌;而在新天地街上,则是各式酒吧和西餐厅,适合度过美妙的下午时光和一饱口福。两条街的特点是外墙都是东方风格建筑,而里面却是西式的装饰风格。

还有很多难以置信的值得一观之地,因为上海还是一个时尚奢华之城。除了众多的旅游景观之外,2010年的世博会,每年的F1大奖赛和上海时装周,都为这个城市增添了一抹浓重的色彩,令人向往。

值得一提的是,上海虽然是中国人口最多的城市,物价也比较高,但所有这些不可思议的积极面却使它成为非常值得游览的一座亚洲大都市。

 Andrea Peinado| 中国拉丁网编辑组

TIANJIN2

天津:通往世界的港口 · Tianjin: un puerto al mundo

Written by Newsroom on . Posted in 旅行|Viajes, 生活方式 │Estilo Ejecutivo

“天津洋溢着中国人和旧大陆人共同生活的那个时代沉淀下的欧亚气息,有着精致的建筑和丰富的旅游景点,确实是中国值得一游的城市。”

天津被称作“渤海湾钻石”,位于华北平原东北部,东临渤海,北靠燕山山脉,其土地被中国北方最长的河流——海河两面环绕,天津是继北京和上海之后中国最大的城市之一。

天津市有600年的历史,在明代就是皇家港口,这也是它名字的含义“天子渡口”的由来。现在天津已经成为中国北部10个省份的海上交通枢纽,有30条航线通往全世界300个港口。因此,它是亚洲大陆和欧洲各地之间的海上交通要地。

天津现在是中国北方最大的工商业中心之一。其工业包括机械、电子、纺织、化工、冶金、食品等。

天津最重要的港口是塘沽和新港,新港占地33平方千米,是位于塘沽区东北部的一个经济技术开发区。

天津拥有适合旅游者和企业家的公共交通系统,去往天津的交通方式包括航空、汽车、铁路和公共客车。在城市里可以乘公交车、地铁或出租车出行。

天津市的另一个引人注目的地方是它兼容历史和现代气息的城市旅游项目。其美妙的建筑作品和自然风光吸引着游客们徜徉在城市的每个角落。

在天津我们能找到什么?

天津五大道:号称“万国建筑博览会”,五大道地区原是数十年前意大利、法国、英国和德国人与中国精英混居的地区。其中数以百计的新古典风格的别墅宅院精致优美、融合了欧亚风格的设计元素。五大道位于和平区,其中包含了22条17公里长的街道。其名称来自区内东西向的五条大道:马场、大理、常德、重庆和睦场。其中2000多栋欧式建筑均为上世纪设计建造的,但依然保持着神秘的魅力。该区共有89栋英式建筑、41栋意式建筑、6栋法式建筑、4栋德式建筑、3栋西班牙建筑和46栋别墅、40栋公寓以及3栋中西融合风格的建筑。

天津古文化街: 这条街为旅游者提供了清代传统建筑与天津当地民俗建筑的混合景观。街周围的店铺主要出售五颜六色的绘画作品和独特精美的艺术品、艺术工具、毛笔和风筝。不远处有个建于元代(1279-1368)的天后宫和建于明代(1368-1644)的孔庙。

瓷房子: 也称粤宝馆,是用4亿个古瓷片和13000个古瓷器装饰的博物馆。私人收藏家张连志先生用20年的时间去收集建筑材料,又用了5年时间完成装饰。该建筑原属于和平区工商管理局,2002年9月张连志先生以3000万元的价格买下了它的所有权。收藏家张连志先生艰难地收集了这些瓷器真品,要将这个建筑改造成历史与文化交流的展示地。这些瓷器大部分产于宋(960-1279)与元两代。瓷房子周围还可见一条长768米宽0.8米的龙的造型,这是由张连志先生独自设计的。

水上公园或青龙潭:开放于1951年,面积126.71公顷,这个天津最长的城市公园在古代就以其丰富的植被和自然生态系统闻名。这个公园由9个岛和3个湖组成。在人行道上可见中西式建筑镶嵌的美丽花园。游人可以在湖上泛舟、去儿童游乐园嬉戏、徜徉于桃林中或在水上亭阁中迎风而坐。公园中还有个万佛岛,有三十六幅佛画将游人带入佛教世界的遐想中。

天津之眼: 落成于2008年,坐落于海河的永乐桥上,是世界第二大摩天轮,也是世界上唯一一个坐落于桥上的摩天轮。直径110米,有64个可坐8人的透明座舱,舱内可360º 观看城市风光。

天津的名胜还有天津博物馆、大悲禅寺、盘山风景区、鼓楼街和黄崖关长城。

天津是融优美景观、自然风光和创新特色为一体的城市,也是经济文化开放的战略要地。 天津的文化和社会底蕴也是吸引众多旅游者的原因之一。天津将成为全球旅游者的一个目的地。

Victoria Aguilar | 中国拉丁网 编辑组

RosaPortal

吴玫瑰女士访谈录 · Entrevista con Rosa Ng

Written by Newsroom on . Posted in 热点| Enfoque, 访谈|Entrevistas

“我的职责是说服多米尼加共和国的企业家们把他们的产品带到中国,并帮助他们在中国推广自己的产品。”

¨A mí me toca promover y convencer a mis empresarios en República Dominicana que traigan sus productos aquí y los den a conocer.¨

[tabs]
[tabname]中文[/tabname]
[tabcont]

多米尼加共和国出口铜、金、银、镍铁、咖啡、可可、朗姆酒和雪茄,但进口大量的机械、摩托车、纺织品和手机及计算机等高科技产品。目前,多米尼加共和国是继古巴之后,中国在加勒比地区的第二大贸易伙伴。

7月25日,中国拉丁网很荣幸地采访了多米尼加共和国驻北京贸易发展办事处主任吴玫瑰女士,她就与中国的贸易关系、吸引投资和游客的策略以及未来数年的挑战发表了看法。下面是采访的摘录。

在贸易办事处工作一年多之后,您认为办事处对推进双边关系的最大贡献是什么?

将办事处的功能具体化是我们的挑战之一,我的使命是促进中国和多米尼加共和国政府间和民间的合作。我认为创造一个互信和谐的双边关系可以给我们莫大的助益。我们的办事处是第一个有领事管理体制的机构,也就是说,中国公民不需要去北京之外的地方求助。这也是我们最初在2005年建立办事处的期望和目的。因为我们与中华人民共和国没有正式外交关系,没有人了解我们,所以我们的挑战之一就是把我们的国家介绍给中国人民,使中国人民更加了解我们。

另一方面,我们与中国的贸易往来是非常重要的,从贸易额上来说,我们是中国在加勒比地区的第二大贸易伙伴,这是很重要的。在多米尼加,中国的侨民已经定居了150多年,这种联系对我们来说在一定程度上很有帮助。因此,我认为我们现在面临着一个长期的挑战,就是发挥办事处的作用。

现在中国正专注于扩大内需,多米尼加共和国维持贸易平衡并使产品进入中国不断扩大的城市的策略是什么?

这也是一个巨大的挑战。首先因为我们在加勒比地区更靠近美国,这样看来我们的市场自然而然地应该是美国,而且中美洲、美国和多米尼加共和国还签订了多米尼加-中美洲自由贸易协定(DR-CAFTA),我们已经从这个协定中受益。对多米尼加生产者来说,其天然市场是邻近的海地共和国,它是我们的第二大贸易伙伴,而美国占我们对外贸易的47%,是第一大贸易伙伴。但是,中国尽管地理位置遥远,仍然有着重要的地位,成为了我们的第三大贸易伙伴。只是,虽然因为深圳中金岭南有色金属股份公司在从我国进口铜、金和银,去年多米尼加增加了对中国的出口,但这个贸易关系整体上对多米尼加共和国来说是不利的。

多米尼加有1600家企业从中国净进口产品,我们正替代美国成为中国产品的净进口国。但是我们的生产商也应该到中国来了解中国的市场,我的职责是说服多米尼加共和国的企业家们把他们的产品带到中国,并帮助他们在中国推广自己的产品。因此我们已经和贸易与投资商会商定,将商会成员中的商人和企业家,尤其是产品生产者和与中国进行贸易往来的1600家企业,邀请到中国来商议进入中国市场的事宜。多米尼加共和国有许多可以在中国市场销售的产品,如朗姆酒、咖啡、可可、雪茄以及原材料,多米尼加共和国是有着悠久历史的矿业国家。

多米尼加共和国除了矿业之外,其他能吸引中国投资的领域还有哪些?

昨天有一个河北公司来访,他们的业主曾访问多米尼加共和国,对《投资法》很感兴趣,于是派代表来咨询保障事项,因为有些中国公司担心两国没有外交关系。但是在投资领域,不要求建立外交关系,“生意就是生意”,只要中国或其他国家的公司运作符合《投资法》,就会得到同等的收益和保障。贸易法律是一回事,政治是另一回事。深圳中金岭南有色金属股份公司在多米尼加采掘产品、遵守多米尼加的规定、支付应缴纳税款的事实就说明,尽管没有外交关系,依然可以在多米尼加共和国投资。

再比如中国最重要的电信公司华为公司,它在多米尼加共和国有90名员工,其分公司运营很好,正在从多米尼加辐射整个加勒比群岛。目前华为正在为多米尼加共和国最重要的三个电信公司Claro,Orange和Viva公司提供服务。

有兴趣在多米尼加共和国投资的公司是民营企业还是国有企业?

有多种所有制的企业,有些是民营的,有些不是。我曾经收到一个国有建筑集团的邀请,他们想去多米尼加,而且他们告诉我,外交问题已经不再是障碍了。

2012年北京国际旅游展会上,多米尼加获得了最受欢迎展台奖,这无疑是中国游客对到多米尼加旅行充满兴趣的表现。但是从这一兴趣到游客们真正来到多米尼加的Las Américas机场之间,最大的挑战有哪些呢?

多米尼加共和国有很好的旅游设施,旅游业也是我们的主要收入来源之一。去年我们接待了500万游客,包括俄罗斯旅游者,我们有从莫斯科直达Punta Cana的航班。为什么不将中国游客带到多米尼加共和国呢?自从在圣多明各市建设中国城开始,我一直在计划建立这个桥梁。不仅要将多米尼加的游客带到中国,还要吸引中国游客。中国有7000万游客到全球各地游览,CEPAL公布说这个数字到2015年将达到1亿人。中国有购买力极强的游客,他们会购买奢侈品,可以到更远的更有异国风情的胜地去旅行。

多米尼加的优势在于我们在全球排行榜中名列前茅。我们的高尔夫中心位列世界前十名,我们的酒店被评为最高级别。好莱坞的影星和比尔·克林顿等名人都喜欢到我国旅行,Carlos Slim 和Gustavo Cisneros将在多米尼加生活,而Julio Iglesias、网球名将Rafael Nadal和Shakira的青睐都说明我们受全球人的特别喜爱。此外,我国位于加勒比中心地区,到美国、中美洲、南美洲和欧洲仅需几个小时。所以多米尼加共和国有着优越的地理位置。

对我们来说,让中国人民了解多米尼加共和国是一个巨大的挑战。因此,我非常坚持旅游部应承担起应有的职责。我们在旅游展会中获得的“最受欢迎展台奖”第一次说明了我们很受中国人民欢迎。我们的展台长30米,今年只有墨西哥和多米尼加共和国在BTI中展出。我们必须增加在推广活动中的投入,必须参加所有的展会。自从去年我到中国以来我一直在努力做到这一点。

北京市政府邀请我们参加了9月的展会,我们和塞万提斯学院联合举办了“西班牙语日”活动,我们还将去上海参展, 推动第六届中国-拉丁美洲和加勒比企业峰会,我们将努力带来大量的多米尼加企业家参与这场峰会。同样,文化上的交流对增加互信也是非常重要的。

中国游客到多米尼加旅游的一大困难就是飞机航班。有可能开通中国直达加勒比的航线吗?

去年我筹备了一项协议。多米尼加共和国参加了拉丁美洲民航组织(LAC),它的总部在加拿大蒙特利尔,在那里我们与中国的代表进行了良好的沟通,并成功签订了中国与LAC的合作协议。在这项协议的促进下,最近民航联盟的主席Luis Rodríguez工程师应民航部的邀请来北京参加一次论坛,民航部表示他们对促成中国到加勒比的直航很感兴趣。我希望中国决定将直航站定在多米尼加共和国,我们对此非常欢迎,并同样能够辐射整个加勒比地区。我们正在尝试与多家企业联合经营,多米尼加共和国非常愿意帮助中国将直航航线和中国旅游者带到我国。

您未来有什么计划?是留在中国还是回到多米尼加?

我的计划是继续强化办公室的作用,发展两国关系。最近我在多米尼加见到了总统Danilo Medina先生,向他介绍了中华人民共和国驻多米尼加新任代表高守建和中国致公党副主席王钦敏。Danilo总统是中国政府和人民的好朋友,他对推动双边关系很感兴趣。

所以我希望能够保持并增加这些交流,推动经济、文化、旅游、科学和技术等各方面的流畅合作。为了巩固双边关系,我们还有很多工作要做。

了解更多关于多米尼加共和国驻北京贸易发展办事处的信息,请访问官方网站:http://odecomcn.gov.do

 

中国拉丁网编辑组

[/tabcont]
[tabname]Español[/tabname]
[tabcont]

República Dominicana exporta cobre, oro, plata, ferroníquel, café, cacao, ron y tabaco entre otros, pero importa gran cantidad de productos como maquinaria, motocicletas, textiles y últimamente tecnología como teléfonos móviles y computadoras. Actualmente la República Dominicana es el segundo socio comercial de China Continental en la región Caribe, después de Cuba.

El pasado 25 de julio, ChinoLatin tuvo el placer de conversar con la Sra. Rosa Ng, Representante de la Oficina de Desarrollo Comercial de la República Dominicana en Beijing sobre el futuro de las relaciones comerciales con el país asiático, la estrategia para atraer inversión y turismo chino y los retos que se presentan para los próximos años. Aquí un extracto de la entrevista.

Después de más de un año de trabajo frente a la Oficina Comercial ¿Cuál considera usted ha sido su mayor aporte para el acelerado desarrollo de dichas relaciones?

Darle funciones específicas a la oficina ha sido parte importante de los desafíos nuestros, elevar el nivel de la relación de cooperación entre el pueblo y el gobierno de la República Popular China y la República Dominicana es mi mandato. Yo pienso que al ir creando esa relación armoniosa de confianza mutua nos ayudará mucho a avanzar en el camino. La oficina nuestra, por primera vez, tiene un Sistema de de Gestión Consular, es decir, los chinos no necesitan irse a ninguna otra aparte que no sea Beijing, esa era una de las aspiraciones principales y el motivo por el cual esta oficina fue creada en el 2005. Porque al nosotros no tener  relaciones diplomáticas con la República Popular China nadie nos conoce, entonces dar a conocer al país y promoverlo es uno de nuestros retos.

Por otra parte, el intercambio comercial que tenemos con la República Popular China es bastante importante, por el hecho de que somos el segundo país de mayor intercambio en monto de los países del Caribe, esto tiene un peso específico y hay una tradición en cuanto que la diáspora china en la República Dominicana, cuenta con casi 150 años de existencia, entonces ese vínculo es algo que nos favorece en cierta medida. Por esta razón, yo creo que mi estadía aquí es un constante reto, son permanentes retos que tendré aquí para el desarrollo de las funciones, lo cual hace más interesante mi trabajo.

Ahora que China se enfoca en fortalecer su demanda interna ¿Cuál es la estrategia para nivelar la balanza comercial y posicionar los productos dominicanos en las crecientes ciudades chinas?

Ese es también un desafío grande, primero porque en el Caribe estamos más cerca de los Estados Unidos (EEUU), y desde ese punto de vista nuestro mercado natural ha sido los Estados Unidos y además tenemos un acuerdo de comercio, el DR-CAFTA con Centroamérica, EEUU y la República Dominicana, entonces somos beneficiados de ese tratado de libre comercio. Para los productores dominicanos, su mercado natural viene siendo la vecina isla de la República de Haití, con la cual tenemos el segundo más importante intercambio comercial y los EEUU con el cual tenemos cerca de un 47% del total del intercambio. Sin embargo China se ha convertido, a pesar de la lejanía, en un país también importante, porque ahora viene teniendo el tercer lugar en cuanto a intercambio comercial. Lo único es que ese intercambio es desfavorable para la República Dominicana, aunque en el último año ha incrementado un porcentaje importante a favor de las exportaciones a China, gracias a que está la empresa de Shenzhen Zhongjin Lingnan Nonfemet (深圳中金岭南有色金属股份公司) que está exportando cobre, oro y plata hacia China.

Hay más de 1600 empresas dominicanas comprando netamente a China, lo que está sucediendo es que nosotros estamos sustituyendo EEUU como país para las importaciones, con China. Pero nuestros productores deben venir y conocer el mercado, a mí me toca promover y convencer a mis empresarios en República Dominicana que traigan sus productos aquí y los den a conocer. Por eso hemos conformado la Cámara de Comercio e Inversiones China Dominicana, que es un instrumento para nuclear a los comerciantes y empresarios, especialmente a los productores y a las 1600 empresas que hacen negocio con China, para que vengan y aborden el tema de entrar en el mercado chino. República Dominicana tiene productos que pueden entrar aquí como son el ron, el café, el cacao, el tabaco, a parte de las materias primas, por el hecho que la República Dominicana es un país con gran trayectoria minera.

¿Aparte del sector minero, qué otros sectores son atractivos para la inversión china en República Dominicana?

Ayer mismo tuve la visita de una empresa de Hebei, que se interesa por invertir; sus propietarios visitaron la República Dominicana y deseaban conocer la ley de Inversión y cuál es la garantía, porque algunas empresas chinas tienen el temor por el hecho de que no se tengan relaciones diplomáticas, sin embargo, no se requieren las relaciones diplomáticas para la inversión, es decir ¨Business is Business¨ y si la empresa china u otra extranjera se acoge a la Ley de Inversión,  tendrá los mismos beneficios y garantías. Las leyes de comercio son una cosa y las leyes políticas son otras. El hecho de que la empresa Nonfemet está extrayendo sus productos y cumpliendo con las reglas dominicanas, pagando sus impuestos, es una muestra de que sí se puede, que a pesar de que no se tenga la relación diplomática, sí se puede invertir en el país y hacer negocios.

En ese sentido esta la Huawei, casi la primera empresa más importante china en el tema de las comunicaciones y Huawei cuenta con más de 90 empleados en República Dominicana, muy bien instalada y está irradiando tecnología desde la República Dominicana a otras islas del Caribe. Le está dando servicio a Claro, Orange y Viva que son de las 3 más importantes empresas que manejan las comunicaciones en la República Dominicana.

¿Las empresas interesadas en invertir en República Dominicana son de capital privado o estatal?

Son empresas mixtas, algunas privadas y otras que no. Yo estuve invitada por otro grupo de construcción, ligada al Estado chino, y sin embargo quieren ir a la República Dominicana, lo que me da muy buena orientación de que ya no es un obstáculo el tema diplomático.

Durante la pasada Feria Internacional de Turismo Expo Beijing 2012, la República Dominicana ganó el premio al stand más popular. Esto es sin duda un gran indicio del interés existente del consumidor chino por visitar la isla, pero ¿cuáles son los mayores retos para que ese interés se convierta en turistas arribando al Aeropuerto Las Américas?

La República Dominicana es un país que tiene muy buenas instalaciones turísticas, y el turismo se ha constituido en uno de nuestras principales fuentes de ingresos. El año pasado tuvimos la visita de 5 millones de turistas, incluidos turistas de Rusia, porque tenemos vuelos directos desde Moscú a Punta Cana. ¿Por qué no llevar turista chino a República Dominicana? Siempre me he planteado, desde que comencé a construir el China Town en Santo Domingo, que debíamos construir ese puente. No solo traer turistas dominicanos a China, sino también atraer el mercado chino. Hay 70 millones de chinos que han viajado por todo el mundo y la CEPAL ha dado cifras de que para el 2015 serán 100 millones. En este país hay personas con altísimo poder adquisitivo que pueden darse el lujo de ir cada vez más lejos a destinos más exóticos.

En el caso de la República Dominicana tenemos la ventaja de que estamos en los rankings mundiales, los centros de golf  están entre los mejores 10 y los hoteles están catalogados de altísimo nivel. Cuando las estrellas de Hollywood nos están prefiriendo y políticos de la talla de Bill Clinton, o gente como Carlos Slim y Gustavo Cisneros van a vivir a República Dominicana, así como Julio Iglesias, Rafael Nadal, el tenista, y Shakira la famosa cantante colombiana, quiere decir que tenemos un encanto especial. Además, estamos ubicados en el centro del Caribe y se pueden llegar en pocas horas a Estados Unidos, Centroamérica, Suramérica y Europa. República Dominicana tiene una posición ideal.

Para nosotros el gran reto es dar a conocer la República Dominicana en China y por eso insistí tanto en que Turismo (el Ministerio de Turismo) asuma el rol que tiene que asumir y por primera vez participamos con muy buena aceptación, porque nos dieron el premio al stand más visitado. Teníamos un stand de 30 metros y fíjate que solo México y la República Dominicana estaban representados en la BTI este año. Hay que invertir mucho en promoción, hay que estar presente en todas las ferias. Desde que llegué el año pasado he intentado que estemos ahí que significa en todas partes donde nos inviten y un poquito más.

La Municipalidad de Beijing nos invitó a una feria que celebraran en septiembre y ahí estaremos, hicimos el Día del Español con el Instituto Cervantes, vamos para Shanghái a una feria. Estamos  promoviendo la VI Cumbre Empresarial China-Latinoamérica y el Caribe (LAC), a celebrarse en la ciudad de Hangzhou en octubre y  vamos a tratar de traer una avalancha de empresarios dominicanos para que participen en la misma. De la misma manera los intercambios culturales también son importantes para generar más confianza mutua.

Uno de los mayores problemas para el turismo chino es el acceso por vía aérea. ¿Existe alguna posibilidad de tener un vuelo directo desde China hasta el Caribe?

El año pasado estuve auspiciando un acuerdo en este sector. La República Dominicana ocupa la presidencia de la Organización Latinoamericana de Aviación Civil que tiene su sede en Montreal Canadá, y ahí hemos hecho muy buenos vínculos con los representantes de la República Popular China, entonces logramos firmar un acuerdo de colaboración y cooperación entre China y LAC. Recientemente estuvo el ingeniero Luis Rodríguez, quien dirige la Asociación, participando de un Forum producto de este acuerdo (en Beijing), invitado por el Ministro de Aviación Civil quien le comentaba que están interesados en llevar un vuelo directo al Caribe, y ojala se decidieran los chinos a que fuera la República Dominicana, nosotros estamos abiertos a que así sea y que así irradiemos todas las áreas del Caribe igualmente. Hay varias empresas con las que estoy tratando de empezar gestiones, la República Dominicana está totalmente abierta a darle la posibilidad de que China traiga un avión directo con turistas de este país.

¿Cuáles son sus planes en un futuro, se queda en China o se devuelve a República Dominicana?

Mis planes serán de continuar fortaleciendo la Oficina y desarrollando las relaciones. Recientemente estuve allá, con el Presidente electo Lic. Danilo Medina, con motivo de presentarle al nuevo Representante de la República Popular China en República Dominicana el señor Gao Shoujian y también con la visita del Vicepresidente del Partido Zhi Gong, el Dr. Wang Qinmin, para presentarle al Presidente Medina, quien es un gran amigo del pueblo y del Gobierno chino y le manifestó sus intereses.

Entonces,  todos esos intercambios yo pretendo mantenerlos e incrementarlos para que haya más fluidez en la cooperación, que exista una cooperación real tanto en lo económico, en lo cultural, como en lo turístico, lo científico y lo tecnológico. Tenemos mucho trabajo por delante para continuar fortaleciendo esta relación bilateral.

Para mayor información sobre la Oficina de Desarrollo Comercial de la República Dominicana en Beijing los invitamos a visitar la página oficial: www.odecomcn.gov.do

Equipo Editorial ChinoLatin.com 

[/tabcont]
[/tabs]