Posts Tagged ‘拉丁美洲│América Latina’

Energia Solar

科皮亚波揭幕拉美最大的光伏项目
Inauguran en Copiapó el parque solar fotovoltáico más grande de América Latina

Written by Editorial on . Posted in 新闻 │Noticias, 能源 │Energía

智利的科皮亚波的光伏项目Amanecer Solar CAP是目前拉丁美洲最大的,也是世界范围内具有影响力的。

该项目是由SunEdison公司开发、兴建并与Cap集团的能源采购达成了协议。电站总投入2.5亿美元,总装机容量100兆瓦。

在280公顷的面积内共有31万个光伏单元,在第一年每小时将产生270GW的清洁能源。

来自:El Diario Financiero

comercio_electronico

拉丁美洲现在可以在ebay上用自己的语言和货币采购
Latinoamericanos podrán comprar en eBay en su idioma y moneda

Written by Editorial on . Posted in 新闻 │Noticias, 科技 │Tecnología

eBay在线销售网站宣布推出西班牙语和葡萄牙语的网页,这样拉丁美洲用户也可以用自己的语言和货币在线买卖。

此外还推出了针对巴西市场的葡萄牙语的移动应用,而西班牙语版的应用早已推出。

来自:El Nacional

venezuela-china

中国推进与拉美国家关系
China impulsa lazos con países latinoamericanos

Written by Editorial on . Posted in 政治|Política, 新闻 │Noticias

中国外交部长王毅结束了对拉丁美洲国家的访问。访问是为了在习近平主席7月访问该地区之前推动该地区于中国的关系发展。

王毅部长此行访问了古巴、委内瑞拉、阿根廷和巴西。在每个国家都讨论了有关投资、贸易、航空基础设施建设等问题。

来自:中国央视

CCPIT

哥斯达黎加参加北京国际投资大会作为中国投资目的地
Conferencia en Beijing expone a Costa Rica como destino de inversión

Written by Editorial on . Posted in 生活方式 │Estilo Ejecutivo, 管理 │ Gerencia

中国拉丁网参加了国际投资大会,在会上发言介绍了哥斯达黎加,作为中国投资的目的地。

第八届中国企业跨国投资研讨会于4月16,17日举行,目的是推动中国企业在全球的投资,实现“中国走出去战略”。

活动为期两天,主要内容是中国对于在外国投资感兴趣的企业参加研讨。这一研讨会由中国贸促会主办,并由多个中国部委支持,包括国家发改委,外交部,财政部和商务部。

两天的日程中,有全会,地区投资分会,行业研讨会以及项目对接洽谈会,此外主办方还邀请了嘉宾参加了一些商务晚宴。

论坛中还举办了十个关于航空、空域和生物制药等产业的研讨会。此会议已经是连续七年召开,此次共有1200多名来自各个企业的人参加,并且获得了丰硕的投资成果。

哥斯达黎加也参会

应贸促会建筑分会的要求,哥斯达黎加召开了一个介绍本国投资机遇的研讨会。

研讨会上发言的有哥斯达黎加驻中国大使马克·维尼西奥·鲁易斯,中国驻哥斯达黎加前大使李长华,中国贸促会集成建筑委员会秘书长采明勇,中国拉丁网董事邓浩贤,世界养老金理事会中国区协调员马丁·特尔等。

中国拉丁网主要讲述了哥斯达黎加的能源环境,推动可再生能源的投资,特别提出了一些相关的投资可能。邓先生指出:“此次的会议是推动中国对哥斯达黎加多个产业投资的非常好的平台,在10个平行论坛上哥斯达黎加是唯一一个发言的拉美国家。”

在哥斯达黎加介绍会上,主讲人介绍了中国企业面临的风险以及程序的问题,推出了建筑行业的房地产发展和投资项目。介绍会很成功,因为不仅突出了哥斯达黎加的主要特点,还将哥斯达黎加是具有投资潜力的信息传达给了出席会议的所有嘉宾。

600x400_1345051157_000_Mvd6422229

租房将缓解紧张的拉美和加勒比地区的不动产市场
Sistema de alquiler sería la panacea para presionado mercado inmobiliario en A. Latina y el Caribe

Written by Editorial on . Posted in 新闻 │Noticias, 经济 │Economía

根据美洲发展银行的研究“出租房需求旺盛,这是拉美和加勒比地区政策的选择”。拉美和加勒比地区的出租房市场是有收益的。

拉美和加勒比地区的房屋拥有率为64%,接近其他地区的水平,其中欧洲的住房拥有率达71%,北美67%,大洋洲63%。

该地区的住房的问题是房屋质量不高,交通不方便和社会阶层的隔离。因此如果有基础设施和建筑材料都更好的出租房,它们比非正式的住房更有优势。

来自: América Economía.

1mldXC.St.84

古巴正在准备国际旅游博览会
Cuba prepara Feria Internacional del Turismo

Written by Editorial on . Posted in 新闻 │Noticias, 经济 │Economía

古巴2014年国际旅游博览会将于五月的第二周在卡巴尼亚的圣卡洛斯的佛塔雷萨举办。参加展会的有旅行社,航空公司,相关的媒体等。

根据旅游部的数据,现在在旅游业共有30家合资企业,6000个房间,此外还与13个外国连锁酒店签有62个管理和营销合同,占市场的47.4%。

来源:新华社

foto foro costa rica

哥斯达黎加举办第四届中拉民间友好论坛
Costa Rica acoge el IV Foro de Amistad entre los Pueblos de China, América Latina y el Caribe

Written by cmoral20 on . Posted in feature, 文化 │Cultura, 生活方式 │Estilo Ejecutivo

哥斯达黎加举办了第四节中拉民间友好论坛,来自25个拉美及加勒比地区的36个国际组织,中国-拉美及加勒比地区联合会代表,及中国人民对外友好协会代表团等参加了活动。

 Costa Rica acogió el IV Foro de Amistad entre los Pueblos de China, América Latina y el Caribe reuniendo a representantes procedentes de 25 países de América Latina, 36 organizaciones internacionales y funcionarios de la Federación de Latinoamérica y el Caribe de Amistad con la República Popular  China y de la Asociación de Amistad del Pueblo Chino con el Extranjero.

[tabs]
[tabname]中文[/tabname]
[tabcont]

2013年9月9日星期一和10日星期二,第四届中国-拉丁美洲及加勒比地区民间友好论坛在哥斯达黎加首都圣何塞闭幕,有来自25个拉美及加勒比地区的36个国际组织,中国-拉美及加勒比地区联合会的代表及中国人民对外友好协会代表团都参加了活动。

  该论坛每两年在中国和拉美城市轮流举办,今年哥斯达黎加作为东道主负责举办和组织这场重要的友好论坛,迎接来自世界各地的代表团。参与论坛各方提出的主题中有推动文化交流,丰富中拉青年交流,结成友好城市和新委员会的选举。此外在论坛上强调了,无论是中国还是拉丁美洲都仍然需要经验交流的项目,只有这样才可以互相学习。

  哥中友好协会主席邓煦平认为,在我国目前的条件下,考虑到国际形势和拉丁美洲及加勒比地区的地缘政治,这场论坛尤为重要。他发言说:“我国作为新兴经济体,在世界市场上相当重要。对于整个地区来说,与中国之间的贸易往来增长都是牢不可破的,到现在为止,年交易额已经超过了300亿美元。因此,中国已成为拉美的第二大贸易伙伴,双边贸易额在未来5年内有望增长30%,突破4000亿美元。”

  中国人民对外友好协会副会长谢元在发言中强调要推动两国和友好城市之间的合作,发展贸易与外交关系,丰富文化交流,加强市民交流。中国-拉美及加勒比地区联合会主席Ximena Barrientos女士也向听会者强调了推动中拉民间友好交流的重要性。

  最后,哥斯达黎加立法大会主席Luis Fernando Mendoza也出席了本次活动,他向论坛的代表团致以简短的问候,台下的代表团中有几位参与国的大使、哥斯达黎加的官员及商人等等。

[/tabcont]
[tabname]Español[/tabname]
[tabcont]

El pasado lunes 9  y martes 10 de septiembre de 2013 en San José, Costa Rica, se llevó a cabo el IV Foro de Amistad entre los Pueblos de China, América Latina y el Caribe en el que  representantes de 25 países de América Latina, 36 organizaciones internacionales y funcionarios de la Federación de Latinoamérica y el Caribe de Amistad con la República Popular China y de la Asociación de Amistad del Pueblo Chino con el Extranjero.

Este foro de amistad  se realiza cada dos años alternándose la sede entre China y un país de Latinoamérica; siendo este año Costa Rica el país encargado de acoger y organizar tan importante Foro  de Amistad y de servir como anfitrión a las distintas delegaciones.  Entre los temas tratados en el foro por los miembros participantes  se encontraban  el intercambio cultural y juvenil, las  ciudades hermanas, así como la elección de la nueva Junta Directiva del Foro.  Además durante el foro se destacó el proceso de desarrollo que viven  tanto China como Latinoamérica siendo necesario el intercambio de experiencias y proyectos, ya que solo así se puede aprender los unos de los otros.

Para el señor Raymond Tang, Presidente de la Asociación Costarricense de Amistad con China, este Foro adquiere especial trascendencia dadas las condiciones actuales de nuestros países, así como por la coyuntura internacional y geopolítica de la región de Latinoamérica y el Caribe. “Nuestras naciones, como economías emergentes, han adquirido especial importancia dentro del mercado mundial. El crecimiento del intercambio económico con China ha sido consistente en toda la región, al punto que en este momento el volumen de las transacciones supera la cifra de los 300 mil millones de dólares al año. Consecuentemente, China se ha convertido en el segundo socio comercial de todos los países del área, proyectándose que, al término de los próximos 5 años, el crecimiento del intercambio comercial sea del orden del  30%, hasta alcanzar una cifra que superará los 400 mil millones”, destaca Tang.

Por su parte el Sr. Xie Yuan, Vice-Presidente de la Asociación de Amistad del Pueblo Chino con el Extranjero, aprovechó para destacar la importancia de la amistad entre naciones y hermandad entre ciudades para potenciar relaciones comerciales y diplomáticas duraderas entre las diversas partes, así como el enriquecimiento cultural e intercambio entre ciudadanos. La Sra. Ximena Barrientos, Presidente de la Federación de Latinoamérica y el Caribe de Amistad con la República Popular China también se dirigió a los asistentes resaltando la importancia de promover la amistad entre los pueblos de América Latina y el Caribe con China.

Por último, la actividad también contó con la presencia del Presidente de la Asamblea Legislativa de la República de Costa Rica, Sr. Luis Fernando Mendoza quien dirigió un cordial saludo a los delegados del Foro, ante una concurrida asistencia que incluyo a varios embajadores de países participantes, así como funcionarios y empresarios costarricenses, entre otros.

[/tabcont]

[/tabs]

insitute-model-auditorium

中国-拉美加勒比第二届智库论坛在京开幕
Segundo foro de think tanks de China, América Latina y el Caribe se inaugura en Beijing

Written by Newsroom on . Posted in 新闻 │Noticias, 社会|Sociedad

今年,外国投资者将有机会参与北京基础设施建设项目融资,新华社报道。

上述项目包括铁路交通、市政公路、铁路枢纽、下水管道、垃圾处理和居民供暖。总投资为551.5亿美元,私营企业在土地、价格、投资优惠和支持设施方面享受同等政策。

内部收益率为8%,由市政府承担。

来源:中国,新华社西语版。

2013年拉美加勒比经济增长3.0%
Crecimiento de América Latina y el Caribe llegará a 3.0% en 2013

Written by Newsroom on . Posted in 新闻 │Noticias, 经济 │Economía

CEPAL在《2013拉美加勒比经济研究》中预测,由于巴西和墨西哥的经济扩张以及智利、巴拿马、巴西等国经济放缓,拉美整体经济增长(3.5%)将放缓,《自由报》报道。

中短期内,由于对欧洲和中国出口依赖、收支赤字、税收限制和南美经济脆弱,经济整体发展较弱。

据预期,中美洲将增长4.0%,南美3.1%,加勒比2.0%。该研究通过对过去三十年内的经济增长进行分析,并提出了推动投资和生产的计划,以保持未来稳定可持续增长。

来源:危地马拉《自由报》。