petroleo presal

盐下石油的含义、开采挑战与分布特点
El petróleo pre-sal: qué es y sus retos

Written by Editorial on . Posted in feature, 报告 │Reportajes, 能源|Energía

石油行业中的“盐”是指在油田中沉积、作为上层沉积物运动平台、并决定最终油田构造的含盐地层。

Tanto la exploración como la producción pre-sal están llenas de retos para las compañías que buscan el “oro negro”, por lo que únicamente durante periodos de escasez energética se considera su utilización. Los retos más importantes son: dificultad de exploración, alto coste de perforación y tecnología de producción.

[tabs]
[tabname]中文[/tabname]
[tabcont]

作者:  罗艺
eloy.jerviz@chinolatin.com

所有发现石油储量的地区都体现着类似特点:1)史前时期有机物的存在、死亡和分解; 2)沉积物覆盖分解产物; 3)沉积物积累过程中温度和压力升高; 4)有机物转化为石油; 5)石油积累的地下岩层符合必要条件。但是,全球每个地理区域都有不同的演化模式、结构和沉积物内容。例如,安第斯山麓地区从委内瑞拉、玻利维亚到阿根廷北部一带的石油来自于安第斯山脉的造山运动,这不仅决定了当地的构造,还限制了逐渐覆盖不同油田的沉积物范围(这些沉积物来源于新生山脉,被运送到现在的位置)。

非洲西部却呈现另一种演化模式,冈瓦纳次大陆分离使海水从南部进入,蒸发后留下大量盐分,后被刚果河等内陆大河带来的沉积物覆盖。这种演化模式不仅在非洲西部边缘有所体现,在其共轭边沿(巴西海岸)、墨西哥湾等地区均有体现;它们的特征十分一致:大量油气集中在极深水域。

石油行业中的“盐”是指在油田中沉积、作为上层沉积物运动平台、并决定最终油田构造的含盐地层。此地层以下累积的石油称为盐下石油。本文将回顾盐下石油矿藏的位置特点与开采作业中的最大挑战。

盐前、盐后及盐下断面图

前文中我们大致了解了特定地理区域的盐层分布情况,现在我们将进一步分析它如何影响石油的累积。

图1表示的是目前储量最大的油田之一——巴西—安哥拉共轭边缘的地层构造。可以看出,盐层在各地层之间不均匀分布,各地层向下倾斜,深度增加。

Untitled-1

图 1. 南大西洋巴西-安哥拉共轭边缘的构造图(图像来源:Sonangol)

盐层对其下部储油层起到密封的作用,由此几乎是保证了深层石油产生的温度和压力条件,所以也预示了巨大的储量。但是,由于其特殊的机械性能和结构演变(由海底扩张构造运动产生的一系列变形)可能导致盐层出现裂痕(技术上称为矿脉中断),而下层石油泄漏流至上层。为此,使用地震图像技术对地层进行详细研究对于所有勘探项目都至关重要。

近期在含盐地区勘探工作中出现了新的概念,主要与石油定位的关键地层命名有关。

挑战

对于寻找“黑金”的企业来说,盐下石油的勘探和开采都充满挑战,因此只有在石油紧缺的时期才会考虑使用盐下石油。下面列举一些最大的挑战。

勘探困难

盐层是邻近岩层中密度最高也是对声波在地下传播速度影响最大的地层;由于石油勘探主要依靠地震信息采集,这一点就意味着穿越各岩层的声波速度分析图像(见“石油勘探技术”一文)的质量将降低。这会导致本身就缺乏精准度的石油矿藏定位技术的可信赖性将再度降低。

钻井成本高昂

由于构造运动和沉积运动的作用,含盐地层中的油气矿藏的位置极深。这带来两个困难:水位超过1500米,地层钻井超过4000米。图2表示了巴西石油公司(Petrobras)过去三十年来勘探策略的变化;从中可以看出深水技术已经越来越重要。

Untitled-2

图2. 巴西的深海勘探(图像来源:Petrobras)

生产技术要求高

盐下开采面临的最后一个巨大的挑战是,缺乏一旦发现石油,就可以将其投入生产的技术。石油从储层中开采后将流至海床,然后应提升到地表进行加工销售。但是,深海的低温可能影响石油的流动能力,阻塞运输路线上的管道和连接点。为此必须研发新的技术保证石油在这种条件下的流畅运动。

综上所述,能源短缺形势和即将到来的石油生产高峰使全球各大石油公司都对盐下石油勘探青睐有加,但其中包含的挑战与困难仍不可小觑。

罗艺:委内瑞拉工程师,天然气和石油专家。中国地质大学石油地质专业硕士。

[/tabcont]
[tabname]Español[/tabname]
[tabcont]

Por Eloy Jerviz
eloy.jerviz@chinolatin.com

Las acumulaciones de hidrocarburos existentes en cualquier región responden a principios muy similares: 1) un sitio en donde organismos prehistóricos existieron, murieron y se descompusieron, 2) deposición de sedimentos que cubrieron dichos organismos, 3) aumento de temperatura y de presión a medida que capas de sedimentos fueron depositadas, 4) transformación de la materia orgánica en hidrocarburos y 5) su acumulación en lugares del subsuelo en donde existan las condiciones necesarias. Sin embargo, en cada provincia geológica que compone nuestro planeta existieron diferentes patrones evolutivos en términos de estructura y contenido sedimentario. Así, por ejemplo, la faja de petróleo que se ubica en el piedemonte andino y se extiende desde Venezuela hasta Bolivia y el norte de Argentina, debe su existencia a la formación orogénica de los Andes, que no solamente definió la estructura de la zona sino que también marcó el origen de los sedimentos que paulatinamente cubrieron las diferentes cuencas petroleras (erosionados desde las nacientes montañas y transportados a su posición actual).

Por otra parte, el occidente africano posee una evolución totalmente distinta, definida por la separación del supercontinente Gondwana que permitió la entrada de las aguas oceánicas desde el sur, cuya evaporación produjo la acumulación de una gran cantidad de sal y luego cubierta por sedimentos transportados desde el interior del continente por los grandes ríos de la región (por ejemplo, el Río Congo). Esta evolución no es únicamente observada en el borde occidental del continente africano sino también  en su borde conjugado (costa de Brasil), el Golfo de México, entre otros; todos ellos con una característica común: grandes concentraciones de petróleo y gas, en aguas ultra profundas.

Los estratos salinos depositados en una cuenca que luego actuaron como plataformas de deslizamiento de los sedimentos superiores, generando estructuras que eventualmente se convertirían en trampas petroleras es lo que se conoce como “sal” en el contexto petrolero. Hidrocarburos acumulados por debajo de dichos estratos se les conoce como petróleo pre-sal. El presente artículo busca hacer una revisión a las locaciones geográficas de mayor auge en la exploración petrolera pre-sal y los retos que representa su exploración.

La sección pre-sal, pos-sal y sub-sal

En líneas anteriores explicamos de forma general la existencia de sal en una provincia geológica determinada, ahora tratemos de extender su estudio para lograr entender cómo influye en las acumulaciones petroleras.

La figura 1 muestra la distribución de capas geológicas dentro de una cuenca petrolera en una de las regiones de mayor prospección petrolera en la actualidad, el margen conjugado Brasil-Angola. Como vemos, la sal se muestra distribuida de manera no uniforme entre las capas geológicas, que se encuentran inclinadas, aumentando su profundidad.

presal1

Figura 1. Diagrama estructural del margen conjugado Brasil-Angola en el Atlántico Sur (Imagen: Sonangol).

La sal se ubica de forma tal que sirve de sello a reservorios que se hallan formado por debajo de ella, de ahí el gran potencial que representa pues a esas profundidades las condiciones de presión y temperatura son tales que la generación de petróleo a partir de materia orgánica es casi garantizada. Sin embargo, por sus propiedades mecánicas y en especial por su evolución estructural (serie de deformaciones ocurridas a raíz del tectonismo producto de la expansión del fondo oceánico) los estratos salinos presentan grietas (técnicamente llamadas fallas) que pudieron permitir la fuga de hidrocarburos hacia estratos superiores. Por tal motivo, el estudio en detalle de estos estratos a través de imágenes sísmicas es vital para el éxito de cualquier programa de exploración.

Recientemente se han añadido nuevos conceptos a la exploración en regiones con acumulaciones de sal, principalmente relacionados con la denominación de los estratos claves en función de la localización del mencionado mineral.

Los retos

Tanto la exploración como la producción pre-sal están llenas de retos para las compañías que buscan el “oro negro”, por lo que únicamente durante periodos de escasez energética se considera su utilización. A continuación se enlistan los más importantes.

Dificultad de exploración

La sal, siendo más densa que las rocas adyacentes, tiene un efecto distorsionador en la velocidad de las ondas acústicas que se propagan en el subsuelo; siendo la adquisición sísmica el paso fundamental para la exploración petrolera, esto significa que las imágenes obtenidas a través de la interpretación de la velocidad con la que una onda se desplaza por los estratos rocosos (Ver artículo sobre Tecnología de Exploración Petrolera) pierden calidad. Esto trae como consecuencia que la identificación de las acumulaciones petroleras, que de por si carece de exactitud, sea mucho menos confiable.

Alto coste de perforación

Debido a la evolución tectónica y sedimentaria de las regiones con depósitos de sal en su secuencia estratigráfica, tanto el petróleo como el gas se encuentran depositados a grandes profundidades las cuales presentan básicamente dos dificultades: niveles de agua que superan los 1500 m y perforaciones del subsuelo de hasta 4000 m. La Figura 2 ilustra el cambio de estrategia exploratoria de Petrobras en los últimos 30 años; en ella se aprecia como en dominio de aguas profundas ha ganado importancia recientemente.

presal2Figura 2. Exploración de aguas profundas en Brasil (Imagen: Petrobras).

Tecnología de producción

El último de los grandes retos en el dominio pre-sal está relacionado con las tecnologías que se requieren para, una vez encontrado el petróleo, ponerlo en producción. Al ser extraído de su reservorio, el mineral fluirá por los pozos hasta llegar al lecho marino en donde deberá ser llevado hasta la superficie para su comercialización. Sin embargo, las bajas temperaturas que existen a tales profundidades afectan la capacidad del petróleo para fluir, obstruyendo tuberías y conexiones en la ruta de transporte. Por tal motivo, nuevas tecnologías están siendo desarrolladas para garantizar el flujo petrolero en estas condiciones.

Como vemos, motorizada por la escasez energética y la cercanía del cenit de producción petrolera, la exploración de las provincias geológicas pre-sal esta de “moda” entre las grandes compañías petroleras del mundo, sin embargo, aun presenta retos y dificultades que deben ser superados.

Eloy Jerviz: Ingeniero venezolano, especialista en Gas y Petróleo. M.A en Geología del Petróleo de la Universidad China de Ciencias de la Tierra.

[/tabcont]
[/tabs]

chinchilla y xijinping

哥斯达黎加,中国的地缘政治伙伴
Costa Rica la aliada geopolítica de China

Written by Editorial on . Posted in feature, 国际|Internacional, 报告 │Reportajes

中国国家主席习近平即将到访哥斯达黎加的消息在哥国政治经济各界乃至中美洲地区都引起了很高期待。哥斯达黎加驻中国大使马克·路易斯向哥斯达黎加《国家报》表示,“我并不惊讶习近平主席会来访,因为我们已经发出了邀请,但我很意外他在上任不到三个月就到访拉美”。

La noticia de la próxima visita de Xi Jinping a Costa Rica ha creado gran expectativa entre la comunidad política y empresarial del país y de la región centroamericana en general.  ¨No me sorprende que venga porque la invitación estaba hecha, pero sí me sorprende lo rápido que viene a Latinoamérica, apenas tres meses después de asumir la Presidencia¨ afirmó el Embajador de Costa Rica en China, Marco Ruiz al periódico costarricense La Nación.

[tabs]
[tabname]中文[/tabname]
[tabcont]

佘久
sergio.rivero@chinolatin.com

此外,在奥巴马访问墨西哥和哥斯达黎加两国仅仅几周后,中国主席胡锦涛来访的消息也引起了对中国在中美洲意图的众多猜测。哥斯达黎加之行背后原因如何?这个中美洲国家将在中国的拉美地缘政治战略中扮演怎样的角色?

中国在哥斯达黎加寻求什么?

访问日程定于两国建交6周年之际的6月2日到4日,其间将涉及基础设施、能源、教育和文化等议题。同时,钦奇利亚总统还在新闻发布会上表示,两国将共同回顾自由贸易协定的落实情况以及经济特区的建设情况,经济特区将作为中国企业利用哥斯达黎加进入拉丁美洲及欧美市场的平台。

对哥斯达黎加而言,中国目前是主要合作伙伴。具体例子包括捐资8300万美元兴建国家体育馆,以及扩建价值10亿美元的哥斯达黎加RECOPE炼油厂项目。近期,哥斯达黎加还在两国共同决定的项目上接受3000万人民币(480万美元)的无偿捐赠以及等值贷款。

互利关系顾名思义是对双方均有利的关系,但是,这个人口仅500万,GDP仅408.7亿美元(世界银行,2011)的国家对中国来说并不是具有吸引力的产品或贸易市场。同样,由于英特尔公司在大连新建工厂,将在哥斯达黎加的工厂迁往中国以降低物流成本,哥斯达黎加对华出口也大大减少。根据哥斯达黎加外贸促进会的数据,2009年对华出口额为7.67亿美元,而2012年仅为3.31亿美元。

于是基础设施项目成了中哥关系的主要内容,一方面有利于提高中国建筑企业在拉美市场的参与度及国际化,另一方面有利于哥斯达黎加建设急需的基础设施。举例来说,里蒙高速公路(32号公路)的扩建就获得了来自中国为期20年利率3.5%的4亿美元贷款,并由中国企业负责施工。这只有当哥斯达黎加立法大会批准后才有可能实现。在基础工程建设中腐败丑闻迭出的哥斯达黎加,中国企业在国家体育馆建设中展现的严肃和专业性增强了哥斯达黎加企业界、政府决策者以及人民大众的信心。

代理外交

被称为中美洲的“瑞士”的哥斯达黎加,因为其他国家依然与台湾维持外交关系,近来在与中国结成地缘政治伙伴中已经成为地区领头羊。

于是,哥斯达黎加成为中国在中美洲的投资贸易门户,并为其在该地区的政治参与提供了机会,分析师们将其成为代理外交。对中国来说,参与中美洲事务很重要,能够增强软实力,扩大影响力,并获得该地区更多国家的支持。

近年来,洪都拉斯、尼加拉瓜和危地马拉已经决定在中国建立民间贸易代表处,以推动与中国大陆的贸易发展。去年末,危地马拉贸易合作商会在上海设立了办事处,作为中国与危地马拉企业家之间的桥梁。

尼加拉瓜总统奥特加近期宣布将在属于尼加拉瓜的加勒比海与太平洋海域之间,通过加希波尔卡湖开凿大洋运河,将耗资300亿美元,工期为十年,该项目将由中国与尼加拉瓜合资公司运河投资开发公司负责融资。

洪都拉斯总统罗博日前接见了中国港湾工程有限责任公司(CHEC)代表,该公司有意投资洪都拉斯的超大型基础设施项目,包括一些高速公路与大洋间铁路。另外,中水电已经在洪都拉斯帕图克(Patuco)地区建立水电站,而注资的则是中国进出口银行。

哥斯达黎加外交部长卡斯蒂约表示,从国际政治上看,哥斯达黎加作为中美洲一体化体系(SICA)、太平洋联盟、拉美及加勒比国家联盟(CELAC)和 美洲国家组织(OEA)等组织及谈判机制的成员,对推广中国利益很有帮助。作为提倡民主、人权和环境保护的国家,哥斯达黎加是中国在该地区的重要合作伙伴。

习近平的到访无疑将为哥斯达黎加带来实惠,因为它可能开启石油、绿色能源和天然气等重大能源项目的共同实施,钦奇利亚政府认为这对满足国内能源需求非常重要。此外,在地区电力联网体系下,中国企业可以轻松并购哥斯达黎加的私营发电厂,以向中美洲其他国家出口电力。

但习近平主席的到访的最重要意义则是提高中国在中美洲的参与度,更加激起政治经济各界与中国加强贸易合作的愿望。近年来,美国与中美洲的联系由于美国经济问题而大大减弱。奥巴马对哥斯达黎加的访问及与中美洲各国总统的会见并没有在贸易合作方面获得任何实质性成果,而是局限在毒品走私、安全与移民问题上。因此中国在中美洲经济政治领域的更多参与对将拉美视为后院的美国的外交政策形成了强大的逆冲力量。

佘久: 哥斯达黎加政治学家和企业家. 总编辑

[/tabcont]
[tabname]Español[/tabname]
[tabcont]

Sergio Rivero
sergio.rivero@chinolatin.com

Además, a solo unas semanas de la visita de Obama a México y Costa Rica, el anuncio del presidente chino ha creado cierta especulación sobre los intereses de la República Popular China en Mesoamérica. ¿Cuál es la razón detrás de la visita a Costa Rica? ¿Qué papel juega el país centroamericano en la estrategia geopolítica china en América Latina?

¿Qué busca China en Costa Rica?

Durante la visita del 2 al 4 de junio, que calza con la celebración de 6 años de relaciones diplomáticas entre los dos países, la agenda tocará temas de infraestructura, energía, educación y cultura. Igualmente, en una reciente conferencia de prensa, la presidenta Chinchilla afirmó que se examinarán los avances en la implementación del Tratado de Libre Comercio (TLC) y la construcción de una Zona Económica Especial para que las empresas chinas utilicen a Costa Rica como una plataforma logística para ingresar a los mercados latinoamericanos, además de Europa y Estados Unidos.

Para Costa Rica, China es actualmente la fuente principal de cooperación, como lo ejemplifica la construcción del Estadio Nacional realizado con una donación china de US$83 millones, así como el proyecto de la ampliación de la refinería costarricense RECOPE  valorado en US $1.000 millones. Más recientemente, Costa Rica se vio beneficiada con una ayuda no reembolsable por un monto de 30 millones de yuanes (US$4,8 millones) y una línea de crédito por el mismo monto, para proyectos que serán decididos conjuntamente por los dos países.

Las relaciones de mutuo beneficio son, como su nombre lo indica, beneficiosas para las dos partes, sin embargo, un país de solo 5 millones de personas con un PIB de US$40,87 mil millones (BM, 2011) no es un mercado atractivo para los productos chinos, ni para el comercio. Igualmente, las exportaciones costarricenses hacia el gigante asiático se han visto disminuidas fuertemente, desde que la empresa de tecnología Intel abrió una nueva planta en Dalian, trasladando procesos de su planta en Costa Rica hacia la ciudad china, con el fin de reducir los costos logísticos.  Así, las exportaciones hacia China para el año 2009 alcanzaban los US$ 767 millones, pero para el año 2012 llegaron apenas a los US$ 331 millones, según las estadísticas de la Promotora de Comercio de Costa Rica (PROCOMER).

Los proyectos de infraestructura pueden ser entonces el eje principal de las relaciones sino-costarricenses,  que ayudarían en parte al posicionamiento e internacionalización de empresas chinas de construcción, mientras se beneficia el país centroamericano de las tan necesarias obras de infraestructura. Por ejemplo, la ampliación de la carretera a Limón (Ruta 32) se realizará gracias a un financiamiento preferencial de una línea de crédito de US$400 millones, a 20 años plazo y una tasa de 3,5%, cuya construcción quedará a cargo de alguna empresa china. Esto sí y solo sí la Asamblea Legislativa del país centroamericano aprueba el préstamo. En un país donde los escándalos por corrupción han venido de la mano de importantes obras de infraestructura, la seriedad y el profesionalismo que mostraron las empresas chinas encargadas de la construcción del Estadio Nacional, pueden generar mayor confianza entre el empresariado costarricense, los políticos tomadores de decisión y el público en general.

Diplomacia por proxy

Conocida como la Suiza centroamericana, recientemente Costa Rica ha retomado su posición de liderazgo en la región, convirtiéndose en un aliado geopolítico para China, principalmente porque el resto de los países mantienen todavía relaciones diplomáticas con Taiwán.

Así, Costa Rica se ha convertido en la puerta para la inversión y el comercio chino en Centroamérica, a la vez que da, a la potencia asiática, una mayor presencia  política en la zona, lo que analistas políticos llaman diplomacia por proxy o por referencia. La presencia china en Centroamérica es muy importante para el país asiático, pues le permite acentuar su poder blando y así tener mayor influencia y apoyo de los países de la región.

En los últimos años, naciones como Honduras, Nicaragua y Guatemala han decidido abrir representaciones comerciales privadas en China, de tal forma que puedan promover el comercio de sus países con China Continental. A finales del año pasado, la Cámara de Cooperación y Comercio China Guatemala abrió sus oficinas en la ciudad de Shanghái, con el fin de servir de puente entre los empresarios chinos y guatemaltecos.

Así mismo, en recientes declaraciones el presidente de Nicaragua, Daniel Ortega, afirmó que la creación del Canal Interoceánico de gran calado entre el Caribe y el Pacífico nicaragüense, a través del Lago Cacibolca, una obra que durará unos 10 años y costará US$30.000 millones, estará financiada por la empresa de capital chino HK Nicaragua Canal de Desarrollo de Inversiones Co.

Igualmente, el presidente de Honduras, Porfirio Lobo, recibió en estas semanas a la empresa China Harbour Engineering CompanyLtda (CHEC), interesada en invertir en megaproyectos de infraestructura en el país centroamericano, entre ellos algunas autopistas y un ferrocarril interoceánico. En esta nación ya tienen presencia empresas como Sinohydro que construye represas hidroeléctricas  en el sector de Patuco, además financiadas por el Eximbank de China.

En términos de política internacional, según afirmó el actual Canciller costarricense, Sr. Enrique Castillo, el posicionamiento de Costa Rica en organismos y mecanismos de negociación como el Sistema de Integración Centroamericana (SICA), la Alianza del Pacífico, la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC) y la Organización de Estados Americanos (OEA) resulta muy conveniente para los intereses de China. Conocido como un país que impulsa la democracia, el respeto a los derechos humanos y la protección del medio ambiente, el país centroamericano es un aliado importante para China en el concierto de las naciones.

La visita de Xi Jinping traerá sin lugar a dudas grandes beneficios para Costa Rica donde se pueden esperar mayores proyectos conjuntos en el área energética como los hidrocarburos, las energías verdes y también el gas natural, que ha sido evaluado por el gobierno de Chinchilla como una opción para satisfacer las necesidades energéticas del país. Además, la producción eléctrica de empresas privadas en Costa Rica puede ser fácilmente vendida en el marco del Sistema de Interconexión Eléctrica Regional, lo que le permitiría a las empresas chinas exportar electricidad para el resto de los países centroamericanos.

Pero sobretodo, la visita del presidente Xi impulsará el posicionamiento de China en la región centroamericana, despertando aún más el interés de la comunidad política y empresarial en fomentar las relaciones comerciales y de cooperación con el gigante asiático. En los últimos años, las relaciones EEUU-Centroamérica se han visto muy disminuidas por los problemas económicos en Estados Unidos. La visita de Obama a Costa Rica y su reunión con los presidentes centroamericanos no tuvo ningún efecto tangible en términos de cooperación y comercio, al contrario se estancó en los temas de narcotráfico y seguridad y migración, por lo que la mayor presencia económica y política china sería una estocada a la política exterior estadounidense, quien siempre ha considerado la región de Mesoamérica como su patio trasero.

Sergio Rivero: Politólogo y empresario. Jefe de redacción en ChinoLatin.com

[/tabcont]
[/tabs]

20130409_152214

中国-多米尼加共和国:战略联盟
China-RD: Aliados Estratégicos

Written by Editorial on . Posted in feature, 热点| Enfoque, 访谈|Entrevistas

多米尼加共和国经济、规划与发展部部长访谈

Entrevista al Ministro de Economía, Planificación  Desarrollo de la República Dominicana

[tabs]
[tabname]中文[/tabname]
[tabcont]

特密斯托克勒斯·蒙塔斯·多明格斯博士是多米尼加政府的重要经济官员,在多米尼加经济与社会发展方面的公共政策制定中起到了主要作用。

蒙塔斯部长是多米尼加社会政策内阁与国家协议贯彻与管理委员会成员,他还积极参与多米尼加外贸政策的制定和相关贸易谈判。

在就任经济、规划与发展部长期间,他受中国共产党的邀请对中国进行访问,以求促进两国贸易合作关系。中国拉丁网借此时机对他进行了采访。

您十年前曾访问过中国,您认为北京在这十年间有哪些变化?

我2003年第一次访问中国的时候,对它活跃的经济形势留下很深的印象。我感到仿佛全世界的起重机都集中在这里了,到处都是起重机发动机的声音。从当初到现在,中国一直都在着重发展建设。生产和建筑行业年复一年地发展着,中国人民的生活水平有了提高,社会更加文明、勤劳和有秩序,致力于经济、社会和人道发展。十年之后,首都显得更加繁荣、现代和发达。

您曾不止一次表示过必须改变多米尼加的经济模式,使它达到或超越增长潜力,以6%左右的速度发展,这个目标是如何达到的呢?

首先必须建立鼓励投资的创新机制,以便建立面向国内外市场的全面生产体制,这就是说,要利用好国内资源,提高在国内外市场上的竞争力。这些投资必须有强大的拉动力,能够推动其他生产部门发展、创造就业机会,并逐渐达到技术进步,这样才能参与全球竞争。具有这些特征的经济模式在保证社会发展方面将非常有效。

在中国和多米尼加贸易中,多米尼加处于明显逆差地位,政府应采取哪些措施平衡国际收支?

我认为,改变这一形势的第一个机制就是推广多米尼加的优势产品。虽然这些产品,如朗姆酒、咖啡和雪茄等,在中国还没有大量消费,但能在这广阔的市场上占领一定份额就意味着极大的出口潜力。另一方面,多米尼加的矿业发展前景可观,中国目前是而且将依然是一个金属和初级材料的进口大国,所以很有可能从多米尼加进口。这也将有助于达到贸易平衡。

您曾谈到过促进中国-多米尼加关系,发展战略联盟。这种联盟指什么呢?

多米尼加和中国的一些贸易关系还在发展巩固当中。我认为未来中国投资在多米尼加将找到广阔的前景。应该特别指出的是我国的地理位置具有战略意义,是很多国家和公司都期望利用的。

您认为多米尼加企业家应该探讨出口中国的可能性吗?将产品成功输入中国的战略有哪些?

有人曾问一位著名球星他成功的关键是什么,他说:“跟着球跑”。我认为市场中的球,就是需求,目前以及未来几十年都将在中国。多米尼加企业家必须和中美洲及南美洲其他国家的企业家一起在这个市场上竞争,我们的策略相似,但要更注重质量和竞争力。

中国有很明确的对外投资战略,多米尼加应该如何把握时机吸引更多更好的中国投资?最受益的行业有哪些?

为了获得大量中国投资,必须按照1993年的两国协议互设贸易办事处,协议规定办事处不仅将促进贸易关系,还将促进经济和旅游领域的合作。我国对外资开放程度高,并且因为与美国、中美洲、加勒比和欧盟地区的自由贸易协定而具有明显优势。

预期制造业将吸引最多的中国投资,但其他行业也很有吸引力。比如多米尼加的发电业急需资金,其地理位置也很适合建设地区物流中心,等等。

除了贸易和投资之外,旅游行业也是多米尼加经济的一个重要支柱。多米尼加如何吸引更多具有高购买力的中国游客?

我认为最根本的是在中国的特定阶层推广多米尼加的魅力和旅游地。必须认识到,多米尼加将和亚洲自然条件相似的热带国家竞争,我们的推广活动必须突出特色:可爱的人民、音乐、舞蹈、美食和其他方面。

[/tabcont]
[tabname]Español[/tabname]
[tabcont]

El Dr. Temístocles Montás Domínguez es un destacado funcionario del área económica del gobierno de la República Dominicana, donde ha jugado un rol estelar en la elaboración de políticas públicas orientadas a garantizar el desarrollo económico y social del país caribeño.

El Ministro Montás es miembro del Gabinete de Política Social del Gobierno Dominicano y es miembro del Consejo Nacional de Implementación y Administración de Tratados. Además, participa activamente en la elaboración de la política comercial externa de la República Dominicana, así como en las correspondientes negociaciones comerciales.

En su condición de Ministro de Estado de Economía, Planificación y Desarrollo, el Dr. Montás recientemente visitó la República Popular China, invitado por el Partido Comunista, con el fin de estrechar las relaciones comerciales y de cooperación entre las dos naciones, y ChinoLatin tuvo el honor de entrevistarlo.

Hace diez años usted tuvo la oportunidad de visitar la República Popular China ¿Cuál ha sido su impresión de los cambios que ha sufrido la capital china desde ese entonces?

Cuando visité por primera vez la República Popular China en el año 2003, quedé muy impresionado del empuje económico extraordinario. Recuerdo aquella sensación que tuve como si todas las grúas del mundo las hubieran traído para acá; era ruido de motores de grúas en operación por todas partes. Se percibía, como se aprecia todavía, que el desarrollo en China se estaba construyendo, y que era en serio. La dinámica productiva y de construcción siguió así año con año, la calidad de vida de la población china se percibe que ha mejorado, se aprecia una sociedad muy educada, laboriosa y disciplinada, que está construyendo una visión, su desarrollo económico y social, su desarrollo humano. Diez años después, en la capital china se aprecia mayor prosperidad, es una ciudad moderna, desarrollada.

En repetidas ocasiones usted ha afirmado que es necesario cambiar el modelo económico dominicano, de tal manera que el país pueda crecer a tasas del orden del 6%, igual o por encima del crecimiento potencial. ¿Cómo lograr esta meta?

Ante todo, creo que es necesario crear mecanismos novedosos que incentiven inversiones de nuevo tipo, orientadas a conformar un aparato productivo integrado internamentey con la economía global; esto es, que aproveche todos los recursos nacionales para ser más competitivo en el mercado interno y en los externos. Esto implica inversiones con fuertes efectos de arrastre, para que induzcan otros rubros productivos internos y la consecuente generación de empleos formales, y que incorporen crecientemente progreso tecnológico, para que sean capaces de competir en el exterior. Un modelo económico con estas características sería muy efectivo para asegurar el desarrollo social.

China y la República Dominicana mantienen relaciones comerciales muy deficitarias para el país caribeño, ¿qué medidas debe tomar el gobierno para equilibrar la balanza de pagos?

En mi opinión, un primer mecanismo para superar esa situación sería comenzar por realizar una fuerte promoción de productos en los que República Dominicana cuenta con fortalezas. Aunque tales productos –como ron, café y tabacos, por poner algunos ejemplos- actualmente no sean de consumo masivo en la sociedad china, para República Dominicana conseguir un “nicho” de este gran mercado significaría un inmenso potencial de exportación. Por otra parte, el desarrollo minero en la República Dominicana es actualmente muy promisorio; China es y seguirá siendo un gran importador de metales y materias primas. Y, por supuesto, hay perspectivas de que sea un gran comprador de los mismos, provenientes de mi país. Esto contribuiría a equilibrar la balanza comercial.

Usted ha hablado de estrechar las relaciones chino-dominicanas y desarrollar una Alianza Estratégica. ¿En qué consistiría dicha alianza?

Entre la República Dominicana y la República Popular China hay unas relaciones comerciales que, seguro, seguirán consolidándose.  Creo que en un futuro las inversiones chinas podrían tener un campo promisorio en la República Dominicana. No se debe perder de vista que la localización geográfica de mi país constituye una posición estratégica envidiable para muchos países y empresas.

¿Considera necesario que los empresarios dominicanos exploren la posibilidad de exportar a China? ¿Qué estrategia deberían para colocar exitosamente sus productos en el país asiático?

Una vez le preguntaron a un futbolista muy famoso cuál consideraba que era la clave de su éxito, y él contestó: “moverme hacia donde va a estar la pelota”. Creo que la pelota del mercado, es decir la demanda, está y seguirá estando en China por muchas décadas. Es necesario que los  empresarios dominicanos compitan por ese mercado con otros empresarios como los de Centro y Suramérica, y con estrategias similares, pero centrado en calidad y competitividad.

China cuenta con una fuerte política de inversión extranjera, ¿cómo puede la República Dominicana aprovechar esta coyuntura para atraer más y mejor inversión proveniente de China? ¿Cuáles sectores serían los más beneficiados?

Para lograr un flujo importante de inversiones chinas hacia República Dominicana es necesario poner totalmente en práctica el acuerdo suscrito en 1993 para el establecimiento de las oficinas comerciales en ambos países ya que el mismo establece que estas oficinas no solo se dedicarían a la promoción de las relaciones comerciales sino tambien las economicas y el turismo. Mi país tiene una gran apertura hacia la inversión extranjera, y presenta ventajas importantes por sus tratados de libre comercio con EEUU, Centroamérica, Caribe y Unión Europea.

Sería de esperar que el sector manufacturero fuese el más atractivo para inversionistas chinos, pero hay muchos campos de inversión interesantes. Por ejemplo, República Dominicana precisa de montos importantes en la generación eléctrica; también presenta condiciones geográficas favorables para convertirse en un centro logístico regional, por sólo poner algunos ejemplos.

Además del comercio y la inversión, el sector turismo es clave para la economía dominicana, ¿cómo puede la República Dominicana atraer más turistas chinos con alto poder adquisitivo?

Debemos difundir entre sectores específicos de la sociedad china los encantos y atractivos del país me parece que eslo fundamental. Hay que tener en cuenta que en la actividad turística República Dominicana estaría compitiendo con destinos asiáticos tropicales similares en cuanto a condiciones naturales, por lo que habría que basar la promoción en aspectos diferenciadores del país: la simpatía de la gente, la música, el baile, la gastronomía y otros.

[/tabcont]
[/tabs]

unasur

南美洲国家联盟及其在拉丁美洲的地位
UNASUR y su papel en LA

Written by Editorial on . Posted in feature, 报告 │Reportajes, 法律|Legal

众所周知,南美洲各国居民有着许多共同特点,包括相同语言(绝大多数南美人讲西班牙语或葡萄牙语)、相同宗教(50%以上是基督教)、相同习俗等等。

Es por todos sabidos que las poblaciones que habitan América del Sur poseen muchos elementos y características en común, algunos de ellos son: un mismo idioma (la mayoría de la población sudamericana habla español o portugués), una misma religión (más del 50% son católicos), costumbres, etc.

[tabs]
[tabname]中文[/tabname]
[tabcont]

法律分析师华金·加耶戈斯(Joaquín Gallego)

joaquin.gallego@chinolatin.com

众所周知,南美洲各国居民有着许多共同特点,包括相同语言(绝大多数南美人讲西班牙语或葡萄牙语)、相同宗教(50%以上是基督教)、相同习俗等等。那么,是否存在一个地区性组织集中代表这些国家的利益呢?不久前答案还是没有,但南美洲国家联盟的成立(也称UNASUR)改变了这个现实。

UNASUR是什么?

南美洲国家联盟是拉丁美洲国家,确切说是南美洲国家(阿根廷、玻利维亚、巴西、哥伦比亚、智利、厄瓜多尔、圭亚那、巴拉圭、秘鲁、苏里南、乌拉圭和委内瑞拉)共同创立的组织。在南美范围内有三个重要的国际性政治与经济组织:南方共同市场、安第斯同盟和南美洲国家联盟。南美洲国家联盟成立的宗旨是推动地区在能源、教育、卫生、环境、基础设施、安全和民主领域的一体化进程。该联盟在承认地区目标、社会同盟和能源资源的基础上,努力深化各国一体化进程。继承圣马丁和玻利瓦尔等伟大的南美英雄与解放者遗志,UNASUR努力建设以共同历史为基础、以多边主义为原则、以国际关系法为依据、尊重人权与民主的地区认知。

UNASUR的主要宗旨包括:建设各国人民文化、社会、经济与政治一体化空间,重点关注政治对话、社会政策、教育、能源、基础设施、融资、环境等领域,以求消除社会不平等、扩大社会包容与公民参与、推进民主进程、缓和主权维护与国家独立方面的不对称局势。

UNASUR的地位真的那么重要吗?

当然,有事实为证。虽然UNASUR于2008年才成立,于2011年才成为法人组织,却有着足够的能力解决拉美面临的各种挑战。在政治领域,UNASUR多有建树。2010年厄瓜多尔总统面临的政变危机中UNASUR起到了极大的支持作用。2012年巴拉圭时任总统卢戈被非法罢免时UNASUR也参与了政治危机的解决,而且决定不对该国进行任何经济制裁以保障人民的生活。最近UNASUR又将负责委内瑞拉总统选举的结果分析,对选举欺诈的怀疑做出回答。在各国元首召开紧急会议后,UNASUR做出决议,选举过程合法,支持委内瑞拉新任总统尼可拉斯·马杜罗。UNASUR还在阿根廷与英国之间马岛(在80年代英国和阿根廷战争后由英国占领)主权争议中无条件支持阿根廷。

除了拥有解决南美社会问题的强大政治影响力外,UNASUR还参与诸多基础设施项目建设。 该地区最宏大的建设项目包括海洋高速公路(涉及巴西、玻利维亚和秘鲁)、两国天然气管道(哥伦比亚、委内瑞拉)、南美能源环(旨在为乌拉圭、阿根廷、巴拉圭、巴西、智利提供能源)。其中一些项目已经启动,涉及金额超过4亿美元。此外,UNASUR还设有南美洲防务委员会,并于2011年成立了南美航天局,目前负责设计训练飞机和无人机。经济领域的另一项目是设立南美地区通用货币。虽然这个未来项目已经引起某些国家的抵触,但长期来看依然有很大可能。

为了保证组织宗旨的实现,UNASUR可以对违反约定的成员国实行经济及“政治或体制”制裁。联盟主席由成员国元首按照一年期限轮值,现任主席为秘鲁主席奥兰达·乌马拉。

UNASUR是唯一一个由所有南美国家共同组成和管理的国际组织。成员国包括拉丁美洲最大经济体(巴西)、拉美人类发展指数最高国家(阿根廷、智利)、石油储量最高国家(委内瑞拉)、铜储量最高国家(智利)、天然气储量最高国家(秘鲁、玻利维亚、阿根廷)以及拥有核能、卫星与飞机开发等高尖端技术的国家。虽然UNASUR成立时间不长,却已经大大有助于加强南美各国联系、更好融入国际社会、协力应对全球挑战和维护拉美人民利益。

[/tabcont]
[tabname]Español[/tabname]
[tabcont]

Por Joaquín Gallego

joaquin.gallego@chinolatin.com

Ahora bien, ¿existe un organismo regional que represente los intereses de todos estos países de manera conjunta? Hasta hace poco tiempo la respuesta era no, pero esto ha cambiado a partir de la creación de la Unión de Naciones Suramericanas, también conocida como UNASUR.

¿Qué es la UNASUR?

La Unión de Naciones Suramericanas es una organización internacional creada por países latinoamericanos, más precisamente de América del Sur (Argentina, Bolivia, Brasil, Colombia, Chile, Ecuador, Guyana, Paraguay, Perú, Surinam, Uruguay y Venezuela). En el ámbito Suramericano encontramos tres diferentes organismos internacionales de gran relevancia económica y política: el MERCOSUR, la Comunidad Andina y la UNASUR. Éste último fue creado para dar impulso a la integración regional en materia de energía, educación, salud, ambiente, infraestructura, seguridad y democracia. Sus esfuerzos están encaminados a profundizar la unión entre las naciones suramericanas, bajo el reconocimiento de sus objetivos regionales, fortalezas sociales y recursos energéticos. Siguiendo los ideales de grandes héroes y libertadores de la región, como fueron José de San Martín y Simón Bolívar, todas las acciones de la UNASUR se dirigen a la construcción de una identidad regional, apoyada en una historia compartida y bajo los principios del multilateralismo, vigencia del derecho en las relaciones internacionales y el absoluto respeto de los derechos humanos y los procesos democráticos.

Entre sus principales objetivos se encuentran los de construir un espacio de integración y unión en lo cultural, social, económico y político entre sus pueblos, otorgando prioridad al diálogo político, las políticas sociales, la educación, la energía, la infraestructura, el financiamiento y el medio ambiente, entre otros, con miras a eliminar la desigualdad socioeconómica, lograr la inclusión social y la participación ciudadana, fortalecer la democracia y reducir las asimetrías en el marco del fortalecimiento de la soberanía e independencia de los Estados.

¿Es realmente relevante el rol de la UNASUR?

Por supuesto que sí, y hay hechos que lo demuestran. Si bien la UNASUR fue creada en 2008, y se constituyó como entidad jurídica en 2011, ha demostrado tener la fuerza y capacidad suficiente para resolver distintos retos en Latinoamérica. En el ámbito político podemos señalar diversos éxitos de la UNASUR. En el año 2010, la UNASUR jugó un rol preponderante al demostrar su apoyo al presidente ecuatoriano Rafael Correa luego de que intentaran derrocarlo en un golpe de estado. También la UNASUR se mostró a la altura de la crisis política que ocurrió en Paraguay en 2012 cuando el entonces presidente Fernando Lugo fue removido de manera ilegitima de su cargo. En este caso, la UNASUR decidió no aplicar ningún tipo de sanciones económicas para no afectar a la población de ese país. Más recientemente la UNASUR se encargó de analizar el resultado de las elecciones presidenciales en Venezuela, las cuales se sospechaban habían sido fraudulentas. Luego de una reunión de emergencia de los mandatarios de los países miembros se decidió que éstas habían sido legítimas y manifestaron su apoyo al nuevo presidente electo de Venezuela Nicolás Maduro. También la UNASUR ha demostrado su apoyo incondicional a la Argentina en su reclamo al Reino Unido por la soberanía sobre las Islas Malvinas (actualmente ocupadas por Inglaterra tras una corta guerra con el país sudamericano en la década del ´80).

Ya mencionamos casos concretos en los cuales la UNASUR ha demostrado su cintura política para resolver problemas sociales en Sudamérica, ahora debemos mencionar otro tipo de accionar como son los proyectos y obras de infraestructura. Dentro de los proyectos más ambiciosos a ser desarrollados en esta región encontramos la Carretera Interoceánica (que unirá Brasil, Bolivia y Perú), el Gaseoducto Binacional (entre Colombia y Venezuela), el Anillo Energético Suramericano (diseñado para proveer energía a Uruguay, Argentina, Paraguay, Brasil, Chile y Paraguay). Algunos de estos proyectos ya se han comenzado e involucran sumas superiores a los 400 millones de dólares. Además, la UNASUR posee un Consejo de Defensa Suramericano, el cual en el año 2011 creó la Agencia Espacial Suramericana. Hasta ahora se ha encargado del diseño de aviones de entrenamiento y no tripulados. Otro proyecto en el área económica, es el de crear una moneda única en toda Suramérica. Si bien, es un proyecto a futuro, que ha mostrado cierta resistencia de algunos países, es una posibilidad que debe contemplarse a largo plazo.

Para garantizar sus objetivos la UNASUR posee facultades para aplicar sanciones económicas y “políticas o institucionales”  a sus Estados miembros en caso de que no cumplan con sus disposiciones. La presidencia de este organismo es ejercido de forma temporal por los presidentes de los distintos países miembros por un período de un año, actualmente la presidencia de la UNASUR es ejercida por Ollanta Humala (presidente de Perú).

La UNASUR es el único organismo internacional integrado y gobernado únicamente por todos los países de América del Sur. Entre ellos encontramos a la economía más grande de Latinoamérica (Brasil), los países con el mayor índice de desarrollo humano de Latinoamérica (Argentina y Chile), el país con la mayor reserva de petróleo (Venezuela), las mayores reservas de cobre (Chile) y de gas (Perú, Bolivia y Argentina) y países con uso de tecnologías de punta como la nuclear y desarrollo de satélites y aviones. Si bien la UNASUR es un organismo internacional “joven” ha ayudado a fomentar el vínculo entre los países de América del Sur para integrarse mejor al mundo pero también para enfrentarlo con políticas conjuntas en defensa de los intereses de sus pueblos.

[/tabcont]
[/tabs]

F8

工业与技术产权
Propiedad Industrial y Tecnología

Written by Editorial on . Posted in feature, 报告 │Reportajes, 法律|Legal

知识产权最广义应是指人类的所有创造。世界人权宣言第27条规定,知识产权保护指科学、文学和艺术创作者享受作品或产品带来利益的权利应受保护。世界知识产权组织(OMPI)是监督知识产权保护、传播和发展的全球性组织。

Toda creación del ser humano es tal vez la definición más general del término Propiedad Intelectual. Estos derechos figuran en el artículo 27 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, donde se establece el derecho de beneficiarse de la protección de los intereses generados de la autoría de toda producción científica, literaria o artística. La Organización Mundial de Propiedad Intelectual (OMPI) es la organización internacional encargada de velar por la protección, divulgación y desarrollo de la propiedad intelectual.

[tabs]
[tabname]中文[/tabname]
[tabcont]

作者:安德莉亚·美娜

andrea.mena@chinolatin.com

工业产权包括发明专利、商标、工业设计和地理标识。

什么是专利?

指对创造的保护以及对进行创造研发时投入资金的补偿。保护期不超过20年,可在一个或多个特定地点申请专利。被专利保护的发明创造未经专利持有人许可不得生产、使用、传播或销售。专利持有人对发明保护期内谁可以或不可以使用该发明有选择的权利。专利过期后,发明不再被保护,成为公共财产,专利持有人不得再宣称其拥有创造发明专有权。

OMPI规定,专利保护由各个国家提供,意即专利权限制在特定国家和地区内。但是,专利信息可全球传播,所有有意者均可获得该信息(图片或描述的技术信息、专利相关法律信息、商业信息、发明者信息、产地等等)。

 什么是商标?  

是注明特定企业产品或服务生产来源的标识。商标提供的信息能够帮助消费者鉴别其产品或服务的品质特点。此类知识产权有助于商标持有人,且禁止不正当竞争或造假。

OMPI规定除传统定义外还存在其他类别的商标,包括:

  1. 集体标志,是协会或其他组织拥有的标识,成员可以使用该商标体现服务质量,例如,一家著名律师事务所的商标。
  2. 认证标志,表示被授予者符合特定条例规定,比如全球酒店星级标志。

商标可以转让售予第三方。商标保护可以通过缴费的方式无限期延长。

工业设计是什么?

指与产品外观(纺织方式、形态、设计、颜色等)有关的创造性活动。保护只针对美学特征而非技术特征。

保护指持有人(自然人或组织)获得特有权利,他人未经许可不得仿效或复制。注册工业设计要求相对简单,主要要求该设计不能存在过(“新”的特点)。获得注册许可之后,持有人享有5年的保护期,也可延长至15年。应该指出,保护只在注册地国家有效,如果符合规定,也可在国际上注册。

有哪些建议可采纳?

 下面是一些实用建议:

商标

  1. 商标应在所在地注册,否则不得享受权利保护(如果没有注册,则不能禁止他人未经商标持有人授权使用其商标或产品)。
  2. 大多数国家的注册系统集中而简单。在申请防止非法使用发明时要避免财力损失。
  3. 最重要的是要尽快申请商标注册。
  4. 应将商标注册尽量延伸到产品涉及的所有领域。
  5. 选择商标名称时,选择容易记忆、不易混淆的商标,使消费者容易辨认。
  6. 商标除应容易辨识外,还应对消费者友好,即是说,在注册商标前应注意不可违反社会道德、良好风俗和公共秩序。

专利

  1. 不要将商标等同于专利。商标注册保护标志、服务或企业名称不被盗用。专利则保护发明。
  2. 确认应申请的专利类型,一般分三类:
    1. 工业设计可以利用著作权或设计专利获得保护。工业设计包括创新性的形态、模式、颜色或其组合。
    2. 使用方法,指使用产品的(形状或结构上的)新方法。
    3. 发明,指与产品、工艺有关的新工艺,或其本身的改进。
    4. 在注册专利和保护专利时使用国际公约。例如《知识产权保护巴黎公约》(1985年3月19日)就列举了可以注册发明专利的国家。
    5. 尽早申请专利,与商标一样,申请的及时性极为关键。

[/tabcont]
[tabname]Español[/tabname]
[tabcont]

Por: Andrea Mena

andrea.mena@chinolatin.com

La propiedad industrial es el área que incluye los temas de patentes de invenciones, marcas, diseños industriales y las indicaciones geográficas.

 ¿Qué es una patente?  

Es la protección a la creatividad y la recompensa de las inversiones efectuadas en el proceso de desarrollo de la creación. Se protegen por un periodo no superior a 20 años y se registra en un lugar o lugares determinados. Una invención protegida por una patente  no puede ser confeccionada, utilizada, distribuida o vendida comercialmente sin la autorización del titular de la patente. El titular de este derecho tiene la opción de elegir quién puede o no utilizar la invención durante el periodo en que está protegida la invención. Cuando la patente expira, expira la protección de la invención y ésta pasa a dominio público; así pues, el titular deja de ostentar los derechos exclusivos sobre su creación.

De acuerdo con la OMPI la protección de la patente se otorga con carácter territorial, lo que significa que se circunscribe a un determinado país o región. Por otro lado, la información sobre las patentes se divulga mundialmente, lo que significa que cualquier interesado puede acceder a dichos datos (ya sea información técnica, mediante dibujos o descripciones, información jurídica, mediante la condición jurídica que goza la patente, información comercial, la información del inventor, país de origen, etc)

 ¿Qué es una marca?  

Es un distintivoque indica el origen de producción de bienes o servicios de una empresa determinada. Las marcas proporcionan información al consumidor para que identifique el producto o servicio debido a sus características. Este tipo de propiedad intelectual promueve a los titulares de la marca y detiene los competidores desleales o falsificadores.

De acuerdo con la OMPI existen otras categorías que se separan del concepto convencional, a saber:

  1. Marcas Colectivas son propiedad de una asociación, cuyos miembros utilizan la marca para distinguirse por su calidad al brindar servicios, por ejemplo, una famosa firma de abogados.
  2. Marcas de Certificación son aquellas que son otorgadas por el cumplimiento de ciertas normas definidas, por ejemplo la clasificación mundial de estrellas en un hotel.

Las marcas pueden ser otorgadas a terceros a cambio de una transferencia monetaria. El periodo de protección puede renovarse indefinidamente previo pago correspondiente.

¿Qué son diseños industriales?

Refiere a una actividad creativa con una apariencia de un artículo (textura, forma, diseño, color, etc). El concepto de protección aplica meramente a rasgos estéticos y no técnicos.

La protección se dirige a un titular (persona u organización) que obtiene un derecho exclusivo contra cualquier imitación o copia no autorizada.  Los requisitos para registrar un diseño industrial son relativamente sencillos, principalmente que sea un diseño que no exista con anterioridad (que sea “nuevo”). Obtenido el certificado de registro, el titular tiene un plazo de cinco años de protección con posibilidad de extenderlo hasta quince años. Es importante señalar que la protección se refiere al país donde se haya registrado y que puede ser registrado internacionalmente, previo cumplimiento de requisitos.

 ¿Qué recomendaciones?

 A continuación algunos consejos prácticos;

Marcas

  1. La marca debe estar registrada en el territorio ya que caso contrario el usuario no puede disfrutar de los derechos de protección (de no existir registro no puede impedirse que otros utilicen la marca o utilicen el producto sin la previa autorización del titular del derecho.
  2. En la mayoría de los países, el sistema de registro de marcas es sencillo y centralizado. Evite pérdidas de dinero innecesarias presentando demandas contra el uso ilegal de su invención.
  3. Lo más importante es recordar que el registro debe hacer con la mayor brevedad posible.
  4. Otra recomendación es extender el registro de marca en todos los posibles aspectos que el producto pueda abarcar.
  5. Al escoger el nombre de la marca, elija uno que sea fácil de recordar y cerciórese que sea inconfundible, para que sea de fácil identificación y particular.
  6. Como se mencionó anteriormente, el signo debe ser distinguible e identificable pero también es necesario que los sea amigable con los consumidores, así que antes de  registrar una marca preste atención a cualquier detalle que podría infringir  la moral, las buenas costumbres  o el orden público.

Patentes

  1. Nunca confunda una marca con una patente. Las marcas se registran para proteger un logo, los servicios  o la denominación de una empresa. Las patentes protegen una invención.
  2. Reconozca a qué tipo de patente corresponde su solicitud, generalmente existen  tres tipos de patentes:
    1. Los diseños industriales pueden protegerse por derecho de autor o cualquier patente de diseño. El diseño industrial abarca un diseño forma, patrón, color o combinación que sea nuevo innovador.
    2. Los modelos de utilidad, se refiere a una nueva solución técnica (ya sea de la forma o estructura) de un producto de uso práctico.
    3. Inventos, describe una solución técnica en relación a un producto o un proceso o una mejora de los mismos.
    4. Haga uso de los convenios internacionales tanto para registrar la patente como para proteger la misma.  Por ejemplo el Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial (19 de marzo de 1985) incluye una lista de países donde puede registrar su invención.
    5. Solicite la patente sin pérdida de tiempo, al igual que las marcas el tiempo juega un papel crucial.

[/tabcont]
[/tabs]

china_court2

替代性法律纠纷解决方案
Resolución Alternativa de Conflictos judiciales

Written by Editorial on . Posted in feature, 报告 │Reportajes, 法律|Legal

替代性法律纠纷解决方案是指无须经过法庭就能解决法律纠纷的程序。

Cuando hablamos de resolución alternativa de conflictos nos estamos refiriendo a aquel procedimiento capaz de poner fin a una disputa judicial sin la necesidad de recurrir a un tribunal.

法律分析师华金·加耶戈斯 | Por Joaquín Gallego, analista legal

joaquin.gallego@chinolatin.com

[tabs]
[tabname]中文[/tabname]
[tabcont]

替代性法律纠纷解决方案是指无须经过法庭就能解决法律纠纷的程序。这说明在解决两方或多方法律纠纷时不一定要通过法庭,解决过程也不会比较繁琐。替代性纠纷解决方案(RAC)包括:谈判、调解和仲裁。

不上法庭解决纠纷,可能吗?

正是RAC这种无须出庭就可以解决纠纷的优势吸引公众关注。近期中国使用谈判、调解和仲裁等替代性法律纠纷解决方案的案例越来越多。

谈判是纠纷双方在自愿前提下,各派谈判代表私下达成符合双方利益的协议的程序。很多情况下,谈判在诉讼前进行。问题在于谈判不总是能强制双方履行既有约定, 一般结果对其不利的一方会不愿意履行义务。

调解则受《民事诉讼法》和2010年《调解法》的约束。调解是指为了结束双方的纠纷,由公正第三方(调解人)促成双方谅解,达成符合双方利益的解决方案。最终决定受中国法律支持。《调解法》第一条规定,调解的目的是维持社会稳定和谐。另外,调解可以通过法庭调解(民事调解)的方式实现,可以有一个或多个法官在场。一旦双方达成一致(必须为自愿约定,若强迫参加调解则为无效),法庭将发出调解协议,并由双方及法庭签字。 此后双方可请求有关部门强制履行。如果调解过程中一方退出调解或没有达成一致,则需进行诉讼。

仲裁作为一种替代性纠纷解决方案,指双方一致自愿同意将其纠纷交由独立第三方裁定,第三方称为仲裁人。仲裁人受仲裁协议制约,其裁决必须符合双方事先选定的法律和/或法规规定。在中国,仲裁受《仲裁法》和中国作为签署国的国际条约或公约约束。

什么时候使用替代性解决方案,为什么?

RAC只适用于纠纷双方均同意不以诉讼解决纠纷的情况。也就是说,诚信、同意和善意是双方不经法庭解决争端的必要条件。如果双方没有达成一致,就只能提起诉讼,在相应法庭经过繁琐冗长的诉讼过程。因此使用RAC的原因之一就是:避免法律诉讼及相关耗时的官僚主义程序。

第二,RAC只能用于解决知识产权、合同、不履行权利和/或义务等相关的民事和/或商务纠纷。而且,RAC不能用于解决行政部门(部、省、联邦级国家机关)与个人之间的纠纷。

第三,除了某些特例之外,一旦决定使用RAC(无论是谈判、调解还是仲裁)都不能再提起法庭诉讼,反之亦然。这意味着RAC的裁决在原则上是最终裁决,不能上诉。因此,在决定使用RAC以前应权衡好每个个案的解决方案的优缺点。

在中国,近年来人们纷纷采取替代性纠纷解决方案的决定性因素,正是避免中国法律诉讼中层出不穷的腐败和徇私丑闻。很多情况中法庭会为保护地区利益而失去公允,这在省部级法庭中比较常见。

[/tabcont]
[tabname]Español[/tabname]
[tabcont]

Cuando hablamos de resolución alternativa de conflictos nos estamos refiriendo a aquel procedimiento capaz de poner fin a una disputa judicial sin la necesidad de recurrir a un tribunal. Esto significa que a la hora de resolver una discrepancia legal entre dos o más partes no siempre es necesario, ni mucho menos conveniente, recurrir a la corte. Entre las distintas formas resolución alternativa de conflictos (RAC) encontramos las siguientes: negociación, mediación y arbitraje.

Resolver conflictos sin ir a la corte ¿es posible?

Es justamente la facultad de resolver conflictos sin la necesidad de ir a la corte lo que hace tan atractivas a las RAC. En los últimos tiempos se ha observado en China un marcado incremento en el uso de estas vías alternativas de resolución de conflictos, tanto de la negociación como de la mediación y el arbitraje.

La negociación es aquel procedimiento de instancia privada en el cual las partes, de mutuo acuerdo y con la participación de uno o más negociadores, intentaran llegar a un acuerdo que satisfaga los intereses de ambas partes. En muchos casos, la negociación es un procedimiento que se realiza antes del litigio. El problema en la negociación es que no siempre se puede forzar el cumplimiento de la decisión final alcanzada por las partes, lo cual es un problema si consideramos que muchas veces la parte menos favorecida será reticente a cumplir con sus obligaciones.

La mediación por su parte, se encuentra regulada en China en la Ley de Procedimiento Civil y la Ley de Mediación del 2010. Por mediación debemos entender aquel procedimiento que tiene como objetivo poner fin a un conflicto entre las partes y en el cual interviene la figura de un tercero imparcial (llamado mediador) cuya función es acercar y fomentar el entendimiento de las partes para alcanzar una solución que satisfaga sus intereses. Dicha decisión final deberá realizarse respetando la legislación china. De acuerdo a la Ley de Mediación (articulo 1), la mediación tiene como objetivo mantener la armonía y estabilidad social. Además, la mediación podrá ser realizada por medio de la corte (mediación civil) en la cual podrá haber uno o más jueces presentes. Una vez que se haya alcanzado un consenso entre las partes (las cuales se deberán someter a la mediación voluntariamente, si alguna de ellas es forzada a participar la mediación será considerada nula), la corte emitirá el Acuerdo de Mediación correspondiente, el cual será firmado por las partes y la corte. Una vez cumplido este requisito, las partes podrán recurrir a las autoridades para obligar su cumplimiento. Si durante la mediación alguna de las partes desiste del procedimiento o no se logra un acuerdo, entonces se procederá al litigio judicial.

El arbitraje es una vía de resolución alternativa de conflictos en el cual las partes, voluntariamente y de mutuo acuerdo, deciden que en caso de que exista un conflicto entre las mismas, éste será resuelto por un tercero independiente, denominado árbitro. El árbitro se verá limitado por lo pactado entre las partes para dictar su decisión final, también conocida como laudo arbitral. Deberá hacerlo conforme a la legislación y/o reglas que hayan elegido las partes. En China, el arbitraje se encuentra contemplado en la Ley de Arbitraje y en distintos tratados y convenciones internacionales a los cuales el país se ha adherido.

¿Cuándo hacer uso de las RAC y por qué?

Primero que nada debemos señalar que las RAC sólo funcionarán cuando las partes involucradas en un conflicto se pongan de acuerdo en que ambas desean resolverlo por una vía diferente al litigio. Es decir, que la buena fe, el consentimiento y la buena voluntad de las partes en resolver el conflicto sin la necesidad de recurrir a una corte son fundamentales a la hora de hacer uso de estas vías alternativas de resolución de conflictos. En caso que las partes no se pongan de acuerdo, la única manera de poner fin al conflicto será a través del litigio, que tendrá lugar en un tedioso y largo proceso judicial en la corte correspondiente. He aquí la primera razón para hacer uso de las RAC: evitar largos procedimientos judiciales y todos los pasos burocráticos que estos implican y que consumen cantidades valiosas de tiempo.

Segundo, las RAC solo podrán ser utilizadas para resolver disputas judiciales de índole civil y/o comercial como es el caso de conflictos  referidos a derechos de propiedad intelectual, contratos, violación de derechos y/u obligaciones, etc. Ahora bien, las RAC no podrán ser utilizadas para resolver conflictos entre la administración (el Estado en sus tres niveles: municipal, provincial y federal) y un particular.

Tercero, una vez que hayamos decidido usar alguna de las RAC (ya sea negociación, mediación o arbitraje) no podremos hacer uso de la vía judicial (litigio en la corte) ni viceversa, aunque existen algunas excepciones. Esto implica que la decisión tomada en la RAC será, en principio, definitiva y no nos permitirá presentar el mismo caso en la corte. Es por eso que antes de decidir recurrir a una RAC debemos evaluar los pros y contras de dicho procedimiento en cada caso en particular.

Un atractivo final de las RAC que ha hecho que sean elegidas como medios alternativos de resolución de conflictos en China en los últimos años es, justamente, evitar las cortes judiciales chinas, las cuales se han visto salpicadas últimamente por escándalos de corrupción o de favoritismo. En muchos casos las cortes tienden a favorecer determinados intereses regionales perdiendo así su neutralidad, esto suele verse generalmente a nivel provincial y municipal.

[/tabcont]
[/tabs]

9Lima-20121001-630x420

皮斯科还是龙舌兰?
¿Pisco o Tequila?

Written by Editorial on . Posted in feature, 国际|Internacional, 报告 │Reportajes

博鳌经济论坛从2001年起就一直是政治、经济和企业领袖交流的平台。在刚刚过去的2013年博鳌论坛上,墨西哥和秘鲁总统的演讲使论坛增添了来自拉美的色彩,墨西哥、秘鲁、哥伦比亚和智利共同组成了太平洋联盟。

Recientemente se realizó la edición 2013 del Foro Económico de Boao, que desde el año 2001 reúne a líderes políticos, económicos y empresariales de todo el mundo, y que este año tuvo un especial tinte latinoamericano por la participación como ponentes de los presidentes de México y Perú, países que junto a Colombia y Chile conforman la Alianza del Pacífico.

[tabs]
[tabname]中文[/tabname]
[tabcont]

佘久

墨西哥总统培尼亚·涅托和秘鲁总统奥兰达·乌马拉出席了论坛并与中国国家主席习近平握手致意,成为了拉美各国领袖中率先有此荣幸的总统。

但是,习近平必须就与哪位总统先握手做出重要决定:乌马拉还是涅托,是皮斯科酒还是龙舌兰酒?我们可能认为顺序不决定结果,但是在国际政治舞台上,这个决定可能对双边关系的发展产生极重要的影响。为什么习近平选择了乌马拉而非涅托?

闪电访问

墨西哥一直把中国视为经济上的竞争对手,中国低廉的劳动力价格使很多跨国公司从墨西哥迁入中国。墨西哥还在世贸组织针对中国提出了两项不正当竞争诉讼。另外,墨西哥中央银行的数据显示,在双边贸易中,墨西哥每出口一件产品,就要从中国进口9件产品,贸易处于高度逆差中。

培尼亚·涅托作为墨西哥最亲华的总统,在担任墨西哥州州长时就与香港联系密切,并在其后访问亚洲时对墨西哥媒体表示,墨西哥需要与中国建立更广泛密切的联系,墨西哥视中国为战略伙伴。

但是,听其言而观其行,涅托执政的表现却与其宣言不符。他出人意料地将访华首站定在特别行政区香港,与香港官员及企业家进行了重要会面。墨西哥当局还将这次访华认定为纯粹经济性质,去掉政治成分,而在中国,所有关系最基本地都是政治关系。此外,涅托还只访问了香港和海南两个岛屿,甚至都没有到达中国本土,更别说政治文化中心——北京了。

中国的现实政治

如果说墨西哥方面执行失误的话,那么还有一些不可控因素影响了墨西哥与中国的关系,这些大多是经济因素。

墨西哥和秘鲁在经济模式及对华关系上都截然不同。墨西哥是拉美地区仅次于巴西的第二大经济体,但世界银行估计其2013年经济增长率只在3.5%左右,而秘鲁经济增长率将领先全拉美地区,约为5.8%。对中国来说,其在拉美的首要利益是拥有输出产品和国家品牌的市场,从这个角度看,秘鲁无疑是更好的贸易伙伴。

此外,秘鲁从2010年起就与中国签订了自由贸易协定,从而推动了两国在合作、技术支持、投资和高附加值出口产品多样化等领域的关系。所以,秘鲁在贸易和经济领域有着明显的优势。

政治分析家们认为,明确实用的现实政治指的是以权力为基础,实用主义和物质至上的标准更胜于道德约束的外交原则。所以,中国更愿意结交那些提供更好的投资贸易条件的伙伴,而不是意识形态和政治上的朋友。

成功和失误

博鳌论坛结束以后,乌马拉总统对北京进行了战略访问,并与李克强总理会晤。他明确表示了秘鲁成为中国在拉美的首选投资国的意愿。两国共签订了11份协议,中国政府向秘鲁捐赠4千万元人民币。中秘两国决定将双边关系提升至全面战略伙伴关系,将秘鲁作为中国在拉美加勒比地区的主要伙伴之一。

政治上看,墨西哥总统访华的最大成就是就调整中墨贸易失衡达成了一致,双方还决定重新恢复墨西哥-中国两国集团,以推动两国关系向前发展。

但是,墨西哥总统访华最大的败笔就是将与习近平主席的会晤去掉了政治色彩,这本是达成合作协议、放弃经济对立的绝好机会。不仅如此,涅托还决定在短暂访华之后访问日本,这对对华关系又是一次冲击。此外,将访问中日两国的日程相比较就会发现,访问日本期间达成了更多的承诺,甚至将2013-2014年命名为“墨西哥-日本交流年”。

综上所述,秘鲁在与中国建立战略联盟中取得了成功,成为了中国在西班牙语美洲的主要政治经济伙伴;而墨西哥丧失了这次机会,与中国的关系还有待改善。因此中国人选择了皮斯科酒。

佘久: 哥斯达黎加政治学家和企业家. 总编辑

[/tabcont]
[tabname]Español[/tabname]
[tabcont]

Sergio Rivero

El mexicano Enrique Peña Nieto y el peruano Ollanta Humala fueron los dos presidentes latinoamericanos que se hicieron presentes y lograron estrechar la mano del actual mandatario chino Xi Jinping, siendo así los primeros gobernantes hispanoamericanos en tener este honor.

Sin embargo, el presidente Xi tuvo que tomar una importante decisión sobre a quién recibir primero: Humala o Peña Nieto, es decir, tomar pisco o tequila. Ciertamente podríamos pensar que el orden de los factores no altera el producto, pero en política internacional, esta decisión tiene un impacto trascendental en el desarrollo de las relaciones diplomáticas entre los países. ¿Por qué Xi Jinping escogió a Humala sobre Peña Nieto?

Una visita relámpago

México siempre ha visto a China como una economía rival, principalmente por el reducido costo de la mano de obra china que motivó el traslado de empresas internacionales basadas en México hacia el país asiático. De hecho, México tiene planteadas dos demandas contra China ante la Organización Mundial del Comercio por competencia desleal. Además, según datos del Banco Central mexicano, su balanza comercial es altamente deficitaria, pues actualmente por cada exportación mexicana a china, hay 9 productos chinos que ingresan a territorio azteca.

Sin embargo Peña Nieto, quien se podría considerar como un presidente más afín a China, dado su contacto con Hong Kong durante su periodo como Gobernador del Estado de México, ha reconocido la necesidad de entablar mayores y mejores relaciones con China y la supone una aliada estratégica; por lo menos así lo afirmó ante los medios mexicanos antes de su gira por Asia.

Ahora bien, ¨del dicho al hecho hay mucho trecho¨ y la ejecución de su misión no fue la mejor. Una visita presidencial raramente comienza por una Región Administrativa Especial como lo es Hong Kong, dónde el mandatario mexicano sostuvo sus más importantes reuniones con empresarios y miembros del gabinete hongkonés. Así mismo, las autoridades mexicanas definieron esta misión como una visita de carácter meramente económico, restándole importancia al encuentro político, lo que es un error garrafal pues en China las relaciones son, ante todo, políticas. Además, Peña Nieto no tocó siquiera tierra firma en China, visitó dos islas (Hong Kong y Hainan) y no visitó la capital política y cultural china: Pekín.

Realpolitik china

Si bien hubo errores de ejecución por parte de México, también existen factores fuera de su alcance que entraban ciertamente su relación con el gigante asiático, y estos son principalmente de carácter económico.

México y Perú cuentan con diferencias tanto en su modelo económico como en sus relaciones con el gigante asiático. Si bien México es actualmente la segunda mayor economía de la región latinoamericana, después de Brasil, sus expectativas de crecimiento económico, según datos del Banco Mundial, serían del orden del 3.5%, para el año 2013 mientras que Perú liderará el crecimiento económico sudamericano con una perspectiva de crecimiento de 5.8% según el mismo organismo internacional. Para China, su principal interés en América Latina es contar con mercados crecientes para colocar sus productos y posicionar sus marcas, desde esta perspectiva Perú es considerado un mejor socio comercial.

Además, Perú cuenta con un tratado de libre comercio con China desde el año 2010, lo que le ha ayudado a fortalecer las relaciones en otras áreas como cooperación, asistencia técnica, inversiones y ha fomentado la diversificación de las exportaciones de productos de mayor valor agregado.  Existe así una marcada ventaja peruana en materia comercial y económica.

La realpolitik como la describen los analistas políticos, es pragmática y clara, se refiere a una diplomacia basada principalmente en el poder y sobre los factores prácticos y materiales, en lugar de premisas morales, por lo que la política exterior china favorecerá a aquellos países que ofrezcan mejores condiciones para las inversiones y el comercio chino, más allá de afinidades ideológicas o políticas.

Aciertos y desaciertos

Después del Foro de Boao, el presidente Humala estratégicamente visitó Pekín donde se reunió con el Primer Ministro Li Keqian y dejó claro el interés de Perú de convertirse en el primer centro de inversiones chinas en América Latina. En total se firmaron 11 acuerdos de cooperación que incluyen una donación de 40 millones de yuanes del gobierno chino al país sudamericano. Así, China y Perú acordaron elevar su relación bilateral a Asociación Estratégica Integral, lo que coloca al país andino como uno de los principales socios de China en la región latinoamericana y caribeña.

En términos políticos, el mayor logro de la visita mexicana fue alcanzar un consenso para corregir el desequilibrio de la balanza comercial entre México y China, y se habló de revitalizar el grupo binacional México-China, con el fin de fomentar las relaciones entre ambos países.

Sin embargo, el mayor desacierto mexicano fue restarle la importancia política a este encuentro con el Presidente Xi, pues era la coyuntura perfecta para lograr mayores acuerdos de cooperación  y dejar de lado las rivalidades económicas. Pero además, Peña Nieto decidió visitar Japón después de su muy breve paso por China, lo que se puede considerar como un desaire para lo diplomacia china y si comparamos la agenda en el país nipón con la agenda china, se evidencia un mayor compromiso en las relaciones con este país asiático donde además designaron el periodo 2013-2014 como el Año del Intercambio México-Japón.

En conclusión, Perú hizo un gran trabajo en su alianza estratégica con China y se convierte así en el principal socio político y económico en Hispanoamérica, mientras que México desaprovechó esta oportunidad y deberá hacer mayores esfuerzos para mejorar sus relaciones con el gigante asiático. Por estas razones se tomó pisco en China.

Sergio Rivero: Politólogo y empresario. Jefe de redacción en ChinoLatin.com

[/tabcont]
[/tabs]

equillibrium2

中国的设计与建筑
Diseño y Arquitectura en China

Written by Editorial on . Posted in feature, 热点| Enfoque, 管理|Gerencial

易奎利博建筑设计咨询有限公司联合创始人、哥伦比亚建筑师Jerónimo Betancur与Andrés Rocha先生专访。

Entrevista a los Sres. Arquitectos Jerónimo Betancur y Andrés Rocha, Arquitectos colombianos y socios fundadores de Equilibrium Architecture.

[tabs]
[tabname]中文[/tabname]
[tabcont]

易奎利博是Jerónimo Betancur 和Andrés Rocha在五年前成立的建筑设计咨询有限公司,它参与并见证了房地产业的腾飞时期,目前仍在参与中国多个大型项目开发。日前两位建筑师接受了中国拉丁的采访,谈起易奎利博在中国提供项目咨询服务时遇到的挑战与机遇。

二位在中国创业的最初动机是什么?在北京设立公司有多难?公司成立后是否有了更多的机遇?

AR:当时Jerónimo来中国工作,而我来学习。 我们逐渐发现在中国,包括我们在内的各行各业都有大量的机会。我们决定在工作和学习的同时做一些兼职、积累经验,然后按照计划一步步成立了现在的公司。

JB:对于中国目前的形势,始终存在着乐观和悲观两种观点。我认为中国在很长一段时期内都会有大量工作机会。作为生存在中国偌大市场中的小公司,我们经历了很多事情,但公司依然是盈利状态,这给了我们信心。我们参与过最高级别的项目,公司声誉也在提高。

AR: 中国的建筑业和城市化过程将发生一些转变,大城市工程会越来越少,小城市会扩大建筑规模。二三线城市正在蓬勃发展,住房需求量很高。此外,与大城市不同,和小城市开发商合作时我们会面临对方缺乏经验的问题,但也会有更高的自由度。这是一个平衡:更多的挑战和更多的创造自由。最有趣的是,中国是始终变化的。我们良好的适应性保证了企业稳步安全的成长。

JB:虽然我们的样板工程在北京和上海,主要业务还是集中在二三线城市。

易奎利博追求建筑实用性和艺术性的平衡。这是如何做到的?在进行设计时有何特别之处?

AR:我们在建筑规划、实施和城区设计等工作中一直坚持平衡原则。举个例子,与中国其他大型外国设计所不同,我们的理念是外国人设计中国式建筑。我们最大优势在于了解客户和开发商的心理,同时尊重他们的需求和意愿。

JB:为了设计出好的作品,我们需要找出折中方案。除了位置和文化外,我们还关注可持续发展和环境因素。以Andrés的理论为基础,我们采用了一种特殊的气候条件和城市条件分析方法,力图找到这个折中点,并提出我们的设计。

外籍建筑师背景给企业带来了哪些优势和劣势?能促进与中外企业家的合作吗?企业运营方面有哪些策略呢?

AR:作为外国人我们在很多方面获得了机会。许多建筑项目希望与外国人合作以融入西方现代化的设计。 同时,我们在中国的经历和背景也很让客户放心。这对我们是优势。

但很难克服的一个障碍来自于项目财务提案和合同管理部分。除了语言障碍和前面提到的困难外,他们还希望与中国人签订合同。  拥有明星建筑师的大型西方企业通常都会雇用本地团队管理营销和法务工作。我们公司既有很多中国合作伙伴,也直接为客户服务。

作为拉丁裔或哥伦比亚设计师与同行有什么不同吗?拉丁元素在不同的项目中有哪些体现?贵公司曾为外国客户服务过吗?

JB:是的。我之前在德国公司工作过,很理解中德之间因为文化差异产生的挫败感。虽然哥伦比亚与中国也有很大不同,我们的确能更好地理解亚洲人的想法。与欧美人相比,拉美人显然能更好地与中国人沟通。

AR:我们认为建筑的环境条件决定建筑类型。设计时要考虑的因素很多,比如中国的密度、客户或开发商的要求以及开放区域的城市规划等。上海金茂大厦就是一个成功案例,这个现代化建筑由外国人设计,但体现了中国的建筑特色,同时与环境和人们和谐共存。

JB:风格方面,我们确实加入了不少拉丁元素。我认为未来这种风格还会发展得更加丰富。我们的拉丁血统、文化与美国、亚洲的影响融合在一起,形成了很有趣的审美。由于每个国家有其独特的价值标准,我们还需要将美学观点融会贯通,进行再创造。

我们曾经帮助哥伦比亚人设计过几个小的项目,但目前还没有外国客户。

像中国这些大规模、高人口密度的城市,在设计时发现哪些困难或特点?这种模式的密度还会增加吗?它和拉美模式有何不同?可以从中借鉴经验应用到拉美城市规划中吗?

AR:规模上肯定是大不相同。我们做过的项目规模上要小得多。中国目前的发展形势和规模,拉美许多年前发生过,现在已经没有了。但未来有可能看到拉美移植这种模式,复制中国的成功经验。

中国正在成为一个实验室,各个流派的理论、分析、经验融合在一起,得出积极的结果。中国的规模很难复制,但积极成果和分析可以复制和提升。

二位认为中国房地产增长前景如何?设计与建筑在其中有多大影响?国外经历会带来额外益处吗?还是中国建筑师也可以复制这些元素?

JB:设计确实直接影响着项目开发质量。SOHO和万科等企业正在全市范围内开发标准既定且建筑要求高的项目。

但中国的加速发展有时不能保证每个项目都有这样的高标准。

外国建筑师在进行设计时有更大的自由度,他们在中国的建设中发挥着且将继续发挥重大作用。毫无疑问,中国有许多国际知名且学习能力极强的建筑师。

[/tabcont]
[tabname]Español[/tabname]
[tabcont]

Equilibrium Architecture tiene ya cinco años de haberse establecido.  Ha pasado por un boom inmobiliario y sigue desarrollando múltiples proyectos en el mercado más grande, con más potencial del mundo bajo la iniciativa de Jerónimo Betancur y Andrés Rocha.  ChinoLatin tuvo el placer de entrevistar a los arquitectos y hablar sobre los retos y las oportunidades para los proyectos y servicios de Equilibrium Architecture en el gigante asiático.

¿Qué les motivó a empezar su práctica en Beijing?  ¿Qué tan difícil fue establecer su propia practica en la capital china?  ¿Han aumentado las oportunidades desde ese entonces?

AR: Jerónimo vino a trabajar y yo vine a estudiar.  Estando en China nos dimos cuenta que las oportunidades para todo incluyendo nuestra profesión, eran muy grandes.  Tomamos la decisión mientras Jerónimo trabajaba y yo estudiaba, trabajamos en algunos proyectos freelance, montamos un deadline y arrancar una empresa desde ese entonces.

JB: Hay dos puntos de vista hoy en día frente a lo que va a pasar con el fenómeno de China.  El pesimista y el positivo.  Soy muy positivo en cuanto a China y pienso que habrá oportunidades de trabajo y por largo tiempo.  Siendo una empresa pequeña y habiéndonos desarrollado dentro del mercado Chino, hemos pasado por todo, y hoy nos sentimos positivos porque el balance es positivo.  Hoy día vemos proyectos de mejor categoría y vemos que nuestra credibilidad ha aumentado.

AR: Va a haber un “shift” en el tema de la arquitectura y el urbanismo aquí en China y va a ser que van a haber cada día menos trabajo en las ciudades grandes y más trabajo en las ciudades pequeñas.  Las ciudades de segundo y tercer nivel están creciendo mucho y sigue habiendo una alta demanda de vivienda.  Además, los desarrolladores en estas ciudades no son los mismos de las grandes ciudades por lo que nosotros como arquitectos tenemos el reto de trabajar con desarrolladores que no cuentan con la misma experiencia de los grandes, pero a la vez nos permite más flexibilidad.  Son cosas de balance: son nuevos retos pero son nuevas oportunidades para hacer otro tipo de proyectos.  Lo más interesante de China es que es un constante cambio. Nuestra adaptación a este cambio nos permite crecer a una velocidad estable y segura.

JB: Nuestro enfoque se encuentra principalmente en las ciudades de segundo y tercer nivel, aunque los proyectos en Beijing y Shanghái son proyectos “vitrina” por lo que son más fáciles de identificar.

Equilibrium Architecture ve una gran oportunidad para establecer un balance entre el pragmatismo y el estilo de vida en el diseño.  ¿Cómo lograr esto?  ¿Hay alguna diferencia a la hora de elaborar estos procesos en China?

AR: Nuestros conceptos sobre los planteamientos arquitectónicos y como se materializan en los edificios que diseñamos o los propuestas urbanas que presentamos se basan en crear equilibrio.  Por ejemplo, uno de los puntos más importantes, que a la vez nos diferencian de las empresas grandes extranjeras en China, es que nosotros lo que queremos hacer es arquitectura China hecha por extranjeros.  Nuestra mayor ventaja es que conocemos la psicología del cliente y del desarrollador teniendo ya en cuenta que es lo que quieren y necesitan.

JB: Para diseñar un buen producto necesitamos lograr un punto intermedio de todo.  Además del aspecto de ubicación y cultura, nos enfocamos mucho en el tema del desarrollo sostenible y ambiental.  Basado en la tesis de Andrés, seguimos unas metodologías de análisis sobre las situaciones climáticas y urbanas especiales para encontrar ese punto intermedio que buscamos y conceptualizar nuestros diseños.

Como arquitectos, ¿qué beneficios y desventajas le traen el factor extranjero?  ¿Facilita de alguna manera los negocios con empresarios locales/o extranjeros?  ¿Tienen alguna estrategia con respecto a la operación? 

AR: El hecho de ser extranjero si abre las puertas en muchos temas.  Muchos proyectos de arquitectura buscan tener diseñadores extranjeros  porque les atrae el diseño extranjero contemporáneo.  A la misma vez, el cliente se siente más tranquilo por nuestro tiempo y background en China.  Nos encontramos en un punto ventajoso.

Un punto donde vemos más difícil romper la barrera es en la propuesta económica del proyecto y el parte administrativa del contrato.  Sin  importar el nivel de manejo del idioma ni los factores anteriores, ellos lo que quieren es cerrar el negocio con un chino, entre chinos y chinos.  Las grandes empresas de “starchitects” extranjeras, por lo usual tienen un equipo local que les facilita desde la parte de mercadeo hasta la parte legal. Nosotros lo que teneos son muchos aliados locales, que nos facilitan con muchos proyectos, aunque también hemos tenido experiencia directa con clientes.

¿Hace alguna diferencia el factor Latino/ Colombiano a la hora de ejercer en China? ¿Juega algún rol su identidad latina a la hora de elaborar diseños para diferentes proyectos?  ¿Han tenido clientes extranjeros?

JB: Si.  Trabajando anteriormente en una empresa alemana, recuerdo muchas frustraciones entre los chinos y los alemanes de la firma por temas culturales.  A pesar de que nosotros los colombianos también somos muy diferentes, tenemos un nivel de entendimiento diferente con los asiáticos.  Los latinos definitivamente se entienden mejor con los chinos que los americanos y los europeos.

AR: Nuestra idea es que el lugar en donde está el edificio es lo que dicta como va a ser el edificio.  Hay muchas variables que entran en juego a la hora de diseñar, por ejemplo la densidad que existe en china, los requisitos de parte del cliente o desarrollador, o plan urbano del lugar en donde se está desarrollando.  Hay excelentes ejemplos de edificios que logran esto exitosamente es el Jinmao tower en Shanghái.  Un edificio moderno con características chinas elaborado por extranjeros que logra responder positivamente con el entorno y la gente.

JB: A nivel de estilo, indudablemente hay un sabor latino.  Pienso que a futuro, ese estilo se va a ver más enriquecido.  Somos latinos y las influencias que hemos recibido latinas, norteamericanas y asiáticas llegan a hacer una mezcla bastante interesante.   Desde otro punto de vista nos hemos enfrentado a una reinvención de lo que nosotros nos gusta desde el punto de vista estético, pues cada país tiene sus estándares de valor.

No hemos tenido clientes extranjeros, aunque si hemos tenido dos proyectos pequeños para unos Colombianos.

¿Qué obstáculos o diferencias hay a la hora de diseñar proyectos para escalas tan grandes y para ciudades tan densas como las que hay en China?  ¿Será un modelo de desarrollo que seguiría creciendo en términos de densidad?  ¿Cómo se compara con el modelo Latinoamericano?  ¿Es posible aprender de este para usar de referencia en algunas ciudades latinoamericanas?

AR: La escala es definitivamente muy diferente.  La escala que trabajábamos anteriormente era mucho más pequeña.  Este tipo de situaciones que están pasando ahora en china la pasamos hace muchos años en Latinoamérica y hoy día ya no logramos ver desarrollos de esta magnitud.  Si es posible ver este tipo de desarrollo en un futuro, en donde se podría replicar y tomar de modelo los casos exitosos en China para aplicar en Latinoamérica.

China está haciendo un laboratorio en donde hay mucha teoría, análisis, experiencias y muchos resultados positivos.  La escala puede llegar a ser muy difícil de replicar, pero igual de los resultados positivos y los análisis se pueden replicar y mejorar.

¿Cómo ve el panorama del crecimiento inmobiliario chino?  ¿Qué tanta importancia llega a tener el diseño y la arquitectura en esto?  ¿Trae un valor agregado el conocimiento extranjero o es algo que los chinos pueden replicar?

JB: Está sucediendo algo importante en donde el diseño influye directamente en el desarrollo de los proyectos.  Por ejemplo empresas como SOHO y Vanke, son marcas que están creando y desarrollando a través a lo largo y ancho de la ciudad proyectos con características predeterminadas que exigen un buen nivel de arquitectura.

El crecimiento acelerado en China muchas a veces no da cabida a que suceda con todos y en cada uno de los proyectos.

El arquitecto extranjero tiene más libertad a la hora de desarrollar conceptos de diseño.  El rol del arquitecto extranjero en China es importante y lo seguirá siendo por mucho tiempo.  No cabe duda que China cuenta con muchos arquitectos famosos internacionalmente y que además aprenden rápidamente.

[/tabcont]
[/tabs]

petroleo-plataforma-marina-2

非传统石油的含义及在拉美的发展形势
Hidrocarburos no convencionales en AL

Written by Editorial on . Posted in feature, 报告 │Reportajes, 能源|Energía

碳氢化合物仍然是全球能源需求最可行的来源。非传统石油指受环境影响不以液体形态流动的碳氢化合物。

Los hidrocarburos siguen presentándose como la opción más viable para satisfacer las demandas energéticas mundiales. Se aplica el término “no convencional” a los hidrocarburos que se encuentran acumulados en condiciones que no permiten su movimiento como fluido.

[tabs]
[tabname]中文[/tabname]
[tabcont]

作者:  罗艺 

全球人口普遍增长和新兴国家经济腾飞促使能源行业不得不寻找替代能源以满足日益增长的世界能源需求。以石油为代表的碳氢化合物仍然是最可行的能源。但问题是:目前石油产量中95%勘探于2000年以前,75%甚至勘探于1980年以前1,如何补充这些大量消耗的库存呢?这个问题很难回答,但答案可能就在非传统石油能源中。

非传统石油资源

一般来说,非传统石油指受环境影响不能以液体形态流动的资源,原因可能是储油岩石的渗透性或其自身的高粘性。非传统石油包括:低渗透性岩层石油(也称致密油)、重油(高密度,通常利用水蒸气开采)、油页岩(由产油岩或页岩中直接开采)、沥青矿(浸于不流动的极高密度石油中的砂矿)、致密砂岩气(低渗透性低孔隙度岩石中的气体)、页岩气(与油页岩一样由母岩中产生)、煤层气(煤层中吸收存储的气体)以及天然气水合物(海平面300米以下海水中含甲烷的水分子固体化合物) 2

graficohidrocarburoszh

非传统资源不能说是一种新的发现,从石油行业诞生以来人们就了解它们的存在。但由于开采技术特殊、开采成本高,这些资源一直扮演着次要角色。不过,由于寻找替代能源的需要强烈,现代石油技术有所提高,非传统资源的量化开采有了新的条件。

目前,传统原油是石油的主要来源,但其储量只占全世界总储量的三分之一。图1明确表达了两个方面:其一,传统石油只是石油业务的冰山一角,主体是其他石油能源形式;其二,非传统石油资源开采有固定顺序,每开采一级,就必须投入更多成本为下一级的开采做准备。如果应对能源危机的方式由非传统能源决定,那么不断增加的成本只能由不断调高的能源价格补偿,也就是说,这是一项高风险的投资。

拉丁美洲储量

据HIS统计,拉丁美洲的重油储量占其石油总量的45%,以委内瑞拉、巴西、哥伦比亚、厄瓜多尔、墨西哥、秘鲁和阿根廷等国为最多,各国已经做出开采项目规划。以委内瑞拉为例,其奥里诺科石油带含13.6亿桶重油,采收率高达20%,相当于中东地区全部储量,目前4个区块重新公开招标,吸引全世界的企业投资。哥伦比亚中部玛格达雷娜流域和东部流域蕴藏有丰富的致密砂岩气、页岩气和煤层气。巴西的油页岩和天然气产量居全球第二,但产出并不多,虽然工业发展急需天然气,巴西石油公司仍然更注重开发传统的前盐油藏。

如果我们逐个分析拉美各国,就会发现每个国家在非传统能源方面都有自己的优势,这有利于吸引国际投资。但是,虽然石油开采技术的提高有利于非传统石油行业的发展,拉美各国的政治、经济和金融不稳定性依然影响着很多大型石油企业的石油业务。

无论哪种形态的石油,都已经或即将与替代能源一起成为能源行业的主角。英国石油公司CEOBob Dudley说,“……非传统石油和天然气将在未来满足消费者需求中起到更重要的作用,这不仅包括油页岩、页岩气,还包括致密砂岩气、重油和生物燃料……”3

在不久的将来,全球能源需求的提高和人口的增加,势必催生一种新的能源形势,我们拭目以待。

  1. Prieto, D. (2012). La atracción del petróleo no convencional de América Latina.《拉美非传统石油的吸引力》
  2. Marzo, M. (2008). Recursos convencionales y no convencionales de petróleo y gas.《传统与非传统石油天然气资源》
  3. Dudley, B. (2013). Energy Outlook 2030 opening remarks. British Petroleum.英国石油公司《2030能源展望》序文

[/tabcont]
[tabname]Español[/tabname]
[tabcont]

El incremento de las demandas energéticas mundiales, motivado por el crecimiento poblacional relativamente generalizado y el desarrollo económico de países emergentes ha obligado a la industria a buscar fuentes alternativas de energía. Los hidrocarburos, y en especial el petróleo, principal recurso energético del planeta, siguen presentándose como la opción más viable, sin embargo, su uso supone una gran interrogante: como reponer sus inventarios si 95% de la producción actual fue descubierta antes del 2000 y 75% antes de 1980?1 La respuesta dista de ser sencilla pero pareciera hallarse en los hidrocarburos no convencionales.

Hidrocarburos no convencionales

En general, se aplica el término “no convencional” a los hidrocarburos que se encuentran acumulados en condiciones que no permiten su movimiento como fluido, bien sea debido a la permeabilidad de las rocas que los contienen o a su alta viscosidad. Entre los reservorios no convencionales podemos contar aquellos con petróleo en capas de baja permeabilidad (también conocidos como tight-oil), petróleo pesado (caracterizado por su alta densidad, generalmente extraído con el uso de vapor de agua), esquistos petrolíferos (producidos directamente desde la roca generadora o esquisto) y arenas bituminosas (arenas impregnadas de un hidrocarburo de muy alta densidad que no puede fluir en pozo), así como también los de gas en arenas compactas (gas contenido en rocas de baja permeabilidad y porosidad), esquistos gasíferos (acumulados directamente en la roca madre, al igual que los esquistos petrolíferos), metano en lechos de carbón (gas acumulado por absorción en capas de carbón) e hidratos de gas (compuestos solidos que contienen gas metano atrapado en moléculas de agua oceánica a profundidades mayores a 300m)2.

figurahidrocarburos                       Figura 1. Relación costes-recursos. (Repsol, 2012).

No se puede afirmar que los recursos no convencionales sean un nuevo descubrimiento pues la existencia de muchos de ellos se conocía desde el mismo inicio de la industria petrolera, sin embargo, sí se puede asegurar que siempre ocuparon un rol secundario debido a su alto costo de explotación, asociado con la necesidad de usar tecnología especial para su extracción. No obstante, han sido las modernas técnicas de exploración petrolera, en parte financiadas por la necesidad de encontrar fuentes alternativas, lo que ha permitido su cuantificación en términos de reservas no convencionales.

En la actualidad, el crudo convencional representa la principal fuente de petróleo, pero solo constituye cerca de un tercio de las reservas totales mundiales. La Figura 1 ilustra de forma muy clara dos ideas básicas; en primer lugar, los reservorios convencionales son únicamente la punta del ‘iceberg’ del negocio petrolero, a lo que subyacen todas las restantes fuentes de hidrocarburos y, en segundo lugar, la existencia de un orden en el mundo de los recursos no convencionales según el cual, mientras más explotemos el nivel actual, más hemos de invertir para lograr explotar el nivel siguiente. De manera que si el camino para combatir una posible crisis energética se decide en el sentido de los recursos no convencionales, una tendencia sostenida de inversión incremental que solo puede ser compensada con aumentos sucesivos en el precio del recurso natural debe predecirse, en otras palabras, se trataría de una inversión de alto riesgo.

Las reservas latinoamericanas

Según IHS, Latinoamérica posee cerca de 45% de sus reservas catalogadas como crudo pesado, siendo estas primeramente dominadas por países como Venezuela, Brasil, Colombia, Ecuador, México, Perú y Argentina y proyectos específicos han sido planteados para cada caso particular. Entre los ejemplos más resaltantes podemos mencionar el caso de Venezuela, en donde se ha puesto nuevamente en oferta pública la llamada Faja Petrolífera del Orinoco, contentiva de 1.360 millones de barriles de petróleo pesado –que con un factor de recuperación del 20% competirían con las reservas totales del medio oriente- en 4 bloques de exploración, atrayendo inversiones de empresas a nivel mundial. Colombia por su parte posee reservas representativas de gas en arenas compactas, esquistos gasíferos y metano en lechos de carbón principalmente localizadas en las cuencas Magdalena Medio y Cordillera Oriental. En el caso de Brasil, país que tiene el segundo lugar a nivel mundial en reservas de esquistos petrolíferos y de gas, su explotación no tiene representatividad en la producción petrolera pues la compañía nacional (Petrobras) le ha dado prioridad a la exploración de recursos convencionales en aguas profundas (presal) a pesar de necesitar gas para impulsar su desarrollo industrial.

Si analizamos individualmente los países de la región, observaremos que cada uno posee un potencial energético representado en forma de hidrocarburos no convencionales, el cual abre una ventana de inversión para los mercados internacionales. No obstante, aún existe un largo camino por recorrer pues, aunque la tecnología de explotación que maximice los factores de recuperación sea desarrollada haciendo factible el negocio petrolero, las incertidumbres políticas, financieras y económicas que caracterizan a muchos países latinoamericanos seguirán presentes en los planes de negocio de las grandes petroleras.

En definitiva, los hidrocarburos, en cualquiera de sus formas, parecen haber llegado para quedarse y pudieran, en un futuro, compartir el escenario con las cada vez más nombradas energías alternativas. En palabras del CEO de BP, Bob Dudley, “…tanto el petróleo como el gas no convencional tendrán un mayor rol en el futuro, satisfaciendo la demanda de los consumidores, y esto no será únicamente debido a los esquistos petrolíferos y de gas, sino también a las reservas de gas compacto y petróleo pesado, como el producido en Canadá, y a los biocombustibles…”3

En un futuro no muy lejano el mundo requerirá más energía y los pueblos la demandarán a sus gobernantes, una nueva dinámica energética nacerá y solo allí veremos cómo termina esta historia.

  1. Prieto, D. (2012). La atracción del petróleo no convencional de América Latina.
  2. Marzo, M. (2008). Recursos convencionales y no convencionales de petróleo y gas.
  3. Dudley, B. (2013). Energy Outlook 2030 opening remarks. British Petroleum.

[/tabcont]
[/tabs]