西班牙队在环青海湖自行车赛
España en Tour de Ciclismo de Qinghai Lake

Written by cmoral20 on . Posted in feature, 健身|Deporte y Salud, 生活方式 │Estilo Ejecutivo

大卫·巴里奥诺沃(David Barrionuevo)刚从7月份的第13届环青海湖国际自行车赛上回来。大卫作为西班牙Burgos-BH队助理来到青海。

David Barrionuevo acaba de regresar del decimotercer Tour Internacional de Ciclismo de Qinghai Lake que tuvo lugar durante este mes de julio en el Noroeste de la República Popular China. David se desplazó hasta allí como asistente de dirección del equipo español de ciclismo Burgos-BH.

[tabs]
[tabname]中文[/tabname]
[tabcont]

自行车赛于7月7日开始,并在接下来14天内在青海省、甘肃省和宁夏回族自治区13个城市完成了第13届大赛的13个阶段任务。

来自5个大陆包括中国队在内的22个代表队的154位选手参加了比赛,运动员们在海拔4120米的世界最美景色中完成了比赛。

大卫是西班牙人,目前是DBGOLF(www.dbgolf.es)公司的执行董事。他对运动的热情使他放弃了西班牙舒适的生活骑自行车从马德里来到中国。4个月19天的探险后来到了北京,正值四年前的奥运会前夕。

上个月在Burgos-BH队做队长助理中,见识了比赛人性化、热情和残酷的一面。

您从马德里骑自行车来到北京,行程无数公里。您的这个经验怎样帮助您作为西班牙队助理和协助队员应对挑战的工作呢?

2008年我从张掖(马可波罗曾在那里生活1年)到甘肃武威。2012年又沿青海湖南岸冰面步行,当时气温达到零下24度。

但这种旅行经历和专业比赛不同,专业自行车只有6公斤。

另外,我在队里主要负责翻译和媒体沟通,以及尝试使队员尽量了解迷人陌生的中国文化。

建于2006年的Burgos-BH队在欧洲、美洲和非洲都进行过比赛,但2013年青海湖国际自行车赛是他们第一次亚洲比赛。这次亚洲之行如何?在中国遇到哪些困难?他们是怎样适应赛事带来的文化差异的?

最大的困难是海拔问题,虽然大家有所准备,但现实还是非常艰难。

此次来到中国的经历很丰富,我们希望还能再回来,我们正继续与主办方联系,希望参加未来中国赛、北京赛和海南赛事。

主办方尝试为大家做出最好的安排,这是个成熟的国际赛事。最重要的条件都符合国际标准。而志愿者们也一直在给予我们协助。赛道上每一百米就设有专人或警察,哪怕在山上200km处也是一样。

此次环青海湖国际自行车赛有22个代表队参加,其中包括中国队。自行车运动在中国流行吗?从您的经验和BH队的经验看,中国的自行车运动与国外的相同吗?

在中国,训练员、教练员和运动员以及赛事与国际赛事是接轨的。出发点和终点的中国观众非常多。有一次拍照后,有人很幽默地对一位运动员,他收集这位运动员的照片比收集他妈妈的照片还要多。

但运动自行车和交通工具自行车不同。此外,中国也在学习享受自由时间和体育运动。把同事们喊出来,拉起旗帜、架起鼓架,这是生活的乐趣所在。

您刚才提到中国主办方在协助和组织方面提供了周到的照顾。主办方在协助各代表队适应与其他国家不同的场地和文化时采取了哪些措施呢?

此次赛事由国际主办方承办且由国际自行车赛联盟监督,所以并没有太大不同。但也有中国特色,比如所有队员排成一排在封闭的车道上行进。警察、警犬和武警都参与其中,使中国赛事的安全等级高于其他。

大卫还向我们描述了一天赛事的流程:“早晨6点开始,领取冰和水、吃早餐、在酒店聊天、到达起点、出发比赛、会见媒体、按摩、给自行车清洁上油、洗漱、晚餐、聊天、告别,这就是典型的一天,整个队伍包括7位自行车手、1位机械师、2位按摩师、教练和我。”

最终,Burgos BH队获得了环青海湖国际自行车赛第7名,并在个人排名中获得了第7名和第12名。这相对于其初次亚洲经历和高海拔比赛来说,是出乎意料的好成绩。

攥稿人
方丝雨| cynthia.moral@chinolatin.com

[/tabcont]
[tabname]Español[/tabname]
[tabcont]

David Barrionuevo acaba de regresar del decimotercer Tour Internacional de Ciclismo de Qinghai Lake que tuvo lugar durante este mes de julio en el Noroeste de la República Popular China. David se desplazó hasta allí como asistente de dirección del equipo español de ciclismo Burgos-BH.

El tour comenzó el pasado 7 de julio, y en los siguientes 14 días transcurrieron las 13 etapas de ésta décimo tercera edición las cuales fueron acogidas por 13 ciudades y pueblos en las provincias de Qinghai, Gansu y la región de Ningxia Hui.

Un total de 154 corredores repartidos en 22 equipos representando los 5 continentes, entre los que se encontraba un equipo nacional chino, compitieron en esta prueba en la que los participantes recorrieron alrededor de 3150 km entre los mayores pintorescos escenarios del mundo y a una altura máxima de 4120 metros.

David Barrionuevo, de nacionalidad española, actualmente es Director Ejecutivo de la empresa DBGOLF(www.dbgolf.es). Su gran pasión por el deporte hizo que dejara su acomodada vida en España como profesor de golf para venirse en bicicleta desde Madrid hasta Beijing. Tardó en realizar esa aventura 4 meses y 19 días llegando a la capital de la República Popular China unas semanas antes del inicio de las olimpiadas del 2008 hace ya un poco más de 4 años.

El español, durante éste último mes y de la mano del equipo Bugos–BH, ha conocido el lado más humano, cálido y sufrido del ciclismo al estar entre bastidores junto al director del equipo.

Viniste desde Madrid a Beijing en bicicleta, en esa aventura recorriste un montón de kilómetros en territorio Chino. ¿Cómo te ha servido dicha experiencia pasada a la hora de realizar tus funciones de Asistente de Dirección en Burgos-BH y ayudar al equipo a afrontar el nuevo reto que supuso esta prueba?

En 2008 recorrí desde Zhangye (ciudad en la que vivió Marco Polo un año) hasta Wuwei en Gansu. Posteriormente en 2012 recorrí la costa sur del lago Qinhai, por camino y sobre hielo, ya que en febrero el termómetro allí marcaba -24 grados.

Pero ésta experiencia de viaje es incomparable con la carrera profesional, dónde una bicicleta pesa tan sólo unos 6 kilos.

Por otro lado, mi labor en el equipo ha sido traducción y contactos con los medios de comunicación, a la vez intentaba que los integrantes del equipo se integraran lo máximo posible en la cultura China, tan fascinante como desconocida para los europeos.

El equipo Burgos-BH, fundado en 2006, cuenta con una gran trayectoria internacional puesto que ha competido en Europa, América y África, pero el Tour Internacional de Ciclismo de Qinghai Lake de 2013 ha sido su primera experiencia en Asia. ¿Cómo ha sido ésta primera experiencia en Asia? ¿Cuáles son las dificultades que habéis abordado aquí en China? ¿Cómo ha aceptado el equipo el gran cambio cultural que ha supuesto ésta competición?

La mayor dificultad ha sido competir en altitud, que aunque los participantes venían preparados,la realidad ha sido más dura que las previsiones.

La experiencia ha sido muy enriquecedora y esperemos que no sea la última, seguimos en contacto con organizadores y creemos que tenemos posibilidades de participar en el futuro en otras pruebas como son las de Tour of China, Tour of Beijing o en Hainan.

La organización ha intentado en todo momento que los equipos se sintieran como en casa, es una prueba internacional con experiencia. Además, los factores más importantes son estándar en todo el mundo. Como características propias, la cantidad de voluntarios que seguían la prueba, siempre dispuestos a ayudar. En carretera había una persona con brazalete o un policía cada 100 metros, incluso en las etapas de 200 km o en la montaña.

Esta edición del Tour internacional de ciclismo de Qinghai Lake contó con la presencia de 22 equipos, de los cuales uno de ellos era el equipo nacional chino. ¿Es el ciclismo un deporte popular en China? ¿Desde tu experiencia y la del Equipo-BH se vive igual el ciclismo en China que en otros países?

En China se apoyan estas carreras, entrenadores, directores y corredores están al día de toda la actualidad relacionada con el ciclismo. Hubo una gran afluencia de público en los pasos por los pueblos en las salidas y en las metas. Fue gracioso oír decir a un integrante del grupo, después de una sesión fotográfica, comentar que tenían más fotos suyas que su madre.

Pero no es lo mismo la bicicleta como medio de transporte y la bicicleta como deporte. Además, aquí en muchas de sus vertientes se está aprendido a disfrutar del tiempo libre y de la actividad física. Sacan a los colegios a la carretera a animar, colocan bandas de corredores en la cuneta, tambores, es un espectáculo cada día.

Nos has comentado previamente que la organización de la prueba fue exquisita en cuanto a comportamiento y asistencia a equipos y corredores. ¿Cuáles fueron las medidas que tomó la organización a la hora de acomodar a los equipos en China teniendo en cuenta el gran cambio de escenario y cultural con respecto a otras competiciones?

La organización es internacional y esta visada por la Unión Ciclista Internacional, lo que hace que este cambio no sea tan grande. Pero no quita que se den connotaciones chinas, como todos en fila, traslados en caravana y autovías cortadas para nosotros. La policía, y en ocasiones perros policías y SWAT, daban sensación de control total y es que la seguridad en China es deslumbradora.

David también nos describió como es un día de carrera: ¨inicia con el toque de diana a las 6, recoger hielo, agua, desayuno, charla en el hotel, a la salida, etapa, medios de comunicación, masaje, limpiar y engrasar bicicletas, lavadoras, cena, charla y hasta mañana, es el ejemplo de un día de trabajo, y todo repartido entre 7 ciclistas, un mecánico, dos masajistas, un director y yo¨.

Finalmente, el equipo de ciclismo Burgos BH quedó en sexta posición y consiguió un sexto y doceavo puesto en la clasificación individual en el Tour internacional Qinghai Lake de 2013, logros que no esperaban al ser su primera participación y dado el alto nivel de la prueba.

Cynthia Moral| cynthia.moral@chinolatin.com
Colaboradora

[/tabcont]
[/tabs]

nike-china-2012-olympics-uniforms-22

中国在2012年伦敦奥运会初战告捷 · China se abre paso en London 2012

Written by Newsroom on . Posted in 健身|Deporte y Salud, 生活方式 │Estilo Ejecutivo

对于将在接下来几周参加2012年奥运会的运动员来说,奥运会的奖牌意味着胜利的巅峰。

中华人民共和国的奥运历史从1932年刘长春参加洛杉矶奥运会开始。刘长春这个辽宁大连人, 成为了中国奥运第一人。虽然他在100米和200米的初赛中就被淘汰了。

1952年中国派代表团参加了荷兰赫尔辛基奥运会。此次奥运会有40名运动员出席,但因为奥运会开幕前1天才接到邀请,并非所有运动员都参加了比赛。中国代表团1周后才到达目的地,大多数运动员都因此被淘汰了。但是,游泳健将吴传玉参加了100米仰泳比赛。这成了中国奥运会历史上的一个里程碑。

在1984年第23届洛杉矶奥运会上,中国以许海峰在个人射击比赛中获得的一枚金牌震惊了世界,同时打破了中国以前从未获得奖牌的记录。

数年来,由于中国实施了振兴强国的策略,运动员们的训练量和要求都有所提高。这在为成功举办奥运会投入2930亿元进行城市建设和奥运建设的2008年北京奥运会上得到了印证。

今年奥运会上,预计林丹和于洋将分别在男子单打和女子双打中夺得金牌。在羽毛球项目中,预期将超过2008年北京奥运会五项赢得三项的记录。

乒乓球是2012年伦敦奥运会上中国代表团几乎毫无悬念的获胜项目。男单有张继科和王皓,男团有马龙,这两个项目预期将分别获得金银奖牌。来自德国的波尔是排名前十位的竞争奖牌的男女选手中唯一一位非亚洲运动员。

在女单方面,有丁宁和李晓霞,女团方面有郭跃。日本的石川佳纯在排名前十位的运动员中位列第五。另外,来自新加坡的王越古和冯天薇组成的女团组合也将参与竞争银牌。

从1988年起,乒乓球项目中只有4枚金牌未被中国夺得——3枚归于韩国,一枚由代表欧洲大陆的瑞士选手Jan- Ove Waldner获得。

另一方面,在举重项目中保持328kg的世界纪录的周璐璐在女子重量级选手中备受关注,她的对手包括来自俄罗斯的卡什利娜(Tatiana Kashirina)。中国在女子轻量级比赛中优势明显,有望超过以前1枚银牌8枚铜牌的成绩。

中国代表团今年的成绩将备受瞩目,因为北京希望今年的成绩高于做东道主的2008年,以便保持运动员在尽可能多的奥运项目中的声望。

截至发稿时,中国队已经在叶诗文的女子400米个人混合泳和孙杨的男子400米个人自由泳、王明娟的举重和易思玲的气步枪项目中获得了金牌。

2012年伦敦奥运会的开始就标志了中华人民共和国成为奖牌榜上的领先者,从而进入了世界范围内的运动强国行列。

 

Victoria Aguilar

中国拉丁网 编辑组

te-verde

绿茶的多样用途 · Las diferentes concepciones del té verde

Written by Newsroom on . Posted in 健身|Deporte y Salud, 生活方式 │Estilo Ejecutivo

最近绿茶在西方国家风行起来,其程度与从3000年前就开始饮用绿茶的中国不相上下。尽管绿茶在东西方的主要用途不同,但它的非凡功效得到了所有人的肯定。

对中国人来说,绿茶代表着幸福、和谐、美丽和宁静。颜色新鲜翠绿的绿茶主要在夏季高温时节饮用,而红茶一般在冬天饮用。中医秘方中,常以饮用热水的方式杀灭致病菌,因此,茶类饮料,尤其是自然的绿茶,均由强身健体、预防疾病的功效。

而在西方国家,特别是拉丁美洲,美丽是文化的一部分,因此绿茶常用来瘦身。很多节食法都推荐早晨一杯绿茶以迅速瘦身。除了中国绿茶的传统功效外,最吸引拉丁美洲人的就是它的瘦身效果。

在有千年历史的绿茶的诸多功效中,值得提到的有抗氧化、抗肿瘤、抗衰老、健脑、降血压和预防心脏疾病等等。

中国拉丁网编辑组

grandprix

F1车赛中的拉美人 · Latinos en F1

Written by Newsroom on . Posted in 健身|Deporte y Salud, 生活方式 │Estilo Ejecutivo

帕斯特·马尔多纳多(Pastor Maldonado),塞尔西奥·佩雷兹(Sergio Pérez)和菲利浦·马萨(Felipe Massa)分别来自委内瑞拉、墨西哥和巴西,他们进入了极速环形车赛——一级方程式大奖赛的24名赛车手名单。 与著名的赛车手阿隆索(Alonso),舒马赫(Shumager)和新任冠军维特尔(Vettel)一样,这些拉丁美洲的赛车手也取得了辉煌的成绩。

巴西人菲利浦·马萨(Felipe Massa),32岁,来自法拉利车队,他是三个人中出道最久的。从1998年开始做赛车手,并在当年巴西雪佛来方程式比赛中获得第五名。自从2008年在法拉利车赛中获得6胜6杆位后,他进入了黄金时期。

27岁来自委内瑞拉的帕斯特·马尔多纳多(Pastor Maldonado)于2003年第一次参加F1车赛,在意大利雷诺方程式比赛中获得第7名后,又成为冬季冠军。 这位来自Williams车队的赛车手2012年在西班牙大奖赛中获得了冠军,成为了第一位赢得F1车赛的委内瑞拉人。

2005年,当时刚刚22岁的塞尔西奥·佩雷兹(Sergio Pérez)第一次参赛,代表索伯车队参加宝马ADC方程式比赛。在经历了一系列的挫折之后,这位墨西哥年轻人去年被宣布禁赛到2012年,由Pedro de la Rosa替补。

中国拉丁网编辑组

orquestasalsa

拉丁Salsa热 · Adictos a la salsa

Written by Newsroom on . Posted in 健身|Deporte y Salud, 生活方式 │Estilo Ejecutivo

Salsa是世界一流的律动舞蹈,伴随着全球每个拉丁裔人,现在Salsa已经进入中国。在北京和上海,Salsa已经成为中国人民喜爱的休闲方式,在各著名的舞蹈学校都可以找到私教课程。

重庆从2011年6月起就开设了各种舞蹈俱乐部和舞蹈学校向市民推广Salsa舞,这是它深远影响力的一个例子,同时也提供了在中国社区推广拉美文化并将其社会化的绝好环境。

此外,今年7月12日到15日期间,第三届仲夏拉丁节将在北京举行,通过活动推广拉丁文化,并通过专家工作坊的形式推广拉丁舞蹈。数家舞蹈俱乐部也将举行舞蹈比赛和其他活动。更多信息详见http://www.summerlatinfestival.com/en/网站。CL。

中国拉丁网编辑

Alexander Guimaraes343434

天津泰达足球俱乐部的新任教练
Nuevo DT del Tianjin Teda F.C.

Written by Newsroom on . Posted in 健身|Deporte y Salud, 生活方式 │Estilo Ejecutivo

亚历山大·吉马雷斯(Alexandre Guimarães),哥斯达黎加人,生于巴西,是一位前足球运动员和有着丰富国际经验的足球教练,预计将成为中国天津泰达足球俱乐部的新任教练。

1980年他在哥斯达黎加的一线球队首次亮相,1984年取得哥斯达黎加国籍。1990年,参加了意大利足球世界杯,这也是哥斯达黎加首次参与世界杯比赛。

但是,让他环游世界的却是作为教练的经历。2002年成功带领哥斯达黎加国家队进入日韩世界杯,击败中国队、打平土耳其队、负于巴西队。他还带领哥斯达黎加队进入了2006年德国世界杯,但成绩惨然。

除了做国家队的教练外,他还领导过哥斯达黎加的公元伯利恒队(A.D. Belén)、埃雷迪亚人队(Herediano)、迦太基人队(Cartaginés)和萨普利萨队(Deportivo Saprissa)等一线球队。他也做过巴拿马国家队的教练,指导过墨西哥伊拉普阿托队(Irapuato)和锡那罗亚州多拉多斯队(Dorados)、危地马拉通讯队(Comunicaciones),阿联酋阿尔-瓦斯尔队(Al Was FC)等球队。

据哥斯达黎加媒体报道,吉马雷斯日前来中国敲定其合约的细节,预计将在中超联赛的下一场比赛中开始执导天津队。