Blog

septiembre 2, 2012

Cepal敦促拉美各国共同努力,促进可持续发展 Cepal insta a Latinoamérica a trabajar unida por un desarrollo sostenible

圣萨尔瓦多|自由新闻联盟报道,拉丁美洲及加勒比经济委员会(Cepal)第34次会议在圣萨尔瓦多召开,会议呼吁该地区团结协作,推动地区经济平等可持续发展。

 Cepal主管部门表示,这次的方案是2010年巴西利亚会议中方案的继续,是分析了世界金融危机背景下地区经济前景后的决议。

 Cepal执行秘书Alicia Bárcena在致辞中提到,拉丁美洲一体化发展中, “气候安全、食品安全和公众安全”、“谨慎经济政策”以及“保持在社会政策和公共投资方面的努力”都是关键性的因素。

而萨尔瓦多总统Funes承认拉丁美洲应该建设坚实的社会经济基础,使该地区在面临欧洲危机那样的形势时不再脆弱。

Cepal在其建议书中指出,“还没有一个拉丁美洲及加勒比国家能够在就业大量增加和生产力之间建立有效平衡的模式,而这却是消除贫困和不平等的必要条件”。

该组织预测,在抵抗住世界经济波动的冲击后,拉丁美洲预期2012年平均经济增长率将达到3.7%。

拉丁美洲已经在许多“积极方面”取得了进展,比如贫困率已经由1980年的48.4%下降到了2011年的30.4%。

资料来源:自由新闻联盟(AFP)

SAN SALVADOR | La Comisión Económica para América Latina y el Caribe (Cepal) dio inicio al 34º período de sesiones en San Salvador, con un llamado a la región a trabajar unificadamente para impulsar el desarrollo económico con igualdad y sostenibilidad ambiental, informo AFP.

De acuerdo con las autoridades de Cepal, la propuesta da continuidad a la lanzada en el pasado período de sesiones de 2010 en Brasilia, cuando se analizaron las perspectivas de la economía regional en el marco de la crisis financiera internacional.

Temas como seguridad climática, alimentaria y ciudadana, prudencia económica, esfuerzos en política social e inversión publica son claves en el desarrollo integral de la región ampliamente mencionados en el discurso de la secretaria ejecutiva de la Cepal, Alicia Bárcena.

Por su parte, Funes reconoció que la región latinoamericana debe construir bases socioeconómicas que la hagan menos vulnerable ante situaciones de crisis como la que afecta a Europa.

Según advierte la Cepal en su documento propuesta, “ningún país de América Latina y el Caribe ha logrado en el largo plazo la combinación virtuosa entre un elevado crecimiento del empleo y la productividad, condición necesaria para superar la pobreza y la desigualdad”.

Tras resistir los embates de la volatilidad mundial, Latinoamérica proyecta cerrar 2012 con un crecimiento económico promedio de 3,7%, según el organismo.

Latinoamérica, ha logrado avanzar en “aspectos positivos” como la reducción de la pobreza que pasó de 48,4% en la década de 1980 a 30,4% en 2011.

Fuente: Asociated Free Press (AFP)

政治|Política, 新闻 │Noticias , ,
About Newsroom

Leave a Reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *