中国重申保护哥斯达黎加环境承诺 China reitera compromiso con el medio ambiente en Costa Rica

Written by Newsroom on . Posted in 新闻 │Noticias, 水土 │Ambiente

圣何塞|中国驻哥斯达黎加大使馆科技第一秘书翟跃今天表达了中国人民愿与国际社会一起推动人类可持续发展的意愿和决心,新华社报道。

翟跃强调,中国愿意与国际社会共同合作,保证“全球可持续发展及各国公平平等发展的权力”。

翟跃今天参加了在圣何塞举办的第六届“发展环境”年会(EfD)的开幕式,来自全球不同地区的60位专家将就人类活动对环境的影响进行讨论。

翟跃说,可持续发展的观念已经深深植根于中国人民的观念中,中国政府认为人是坚持能源节约、环境友好、生态文明的社会发展的主要动力。

他强调了过去几年中,中国为了环境友好型实践做出的努力,包括将单位国内生产总值耗能量降低了21%。

此项工作使中国二氧化碳排放量减少16亿吨以上,主要污染物排放量降低了15%。

他还提到中国政府在支持其他国家能源保护、发展清洁能源、转型传统工业和推动低碳生活等方面起到的作用。

在十二五规划中,中国计划在2015年前将单位GDP二氧化碳排放量降低17%,能源消耗降低16%,污染物排放降低7%,并使非化石能源增加11.4%。

在谈话中,翟跃还指出了哥斯达黎加在保护环境工作中的作用,“已经成为了国际社会生态发展的典范”。

在EfD会议中,与会者倡议辨清需求,以便确定有利于各国气候变化、水资源和其他资源管理的政策与研究制定方向。

EfD在南美、坦桑尼亚、肯尼亚、埃塞俄比亚、中国、瑞典、美国、智利和中美洲都设有中心,中美洲自2007年起成为了热带农业研究与教育中心(CATIE)的一个组成部分。

资料来源:中国新华社

SAN JOSE  El primer secretario de Ciencia y Tecnología de la Embajada China en Costa Rica, Zhai Yue, manifestó hoy la voluntad y determinación del pueblo chino para promover, junto con la comunidad internacional, el desarrollo sustentable de la humanidad, informa Xinhua.

Zhai enfatizó la anuencia de China para sumarse a la cooperación con la comunidad internacional a fin de garantizar “la consecución de un desarrollo sostenible a nivel mundial y el derecho al desarrollo justo y equitativo en el proceso”.

El funcionario chino participó en San José en el acto inaugural de la sexta reunión anual de la iniciativa “Environment for Development” (EfD), a la que asisten 60 expertos de diferentes regiones del mundo para discutir sobre el impacto del ser humano en el medio ambiente.

Zhai dijo que el desarrollo sostenible está profundamente arraigado en la mentalidad china, y que el gobierno considera al ser humano como el principal elemento para persistir en el desarrollo de una sociedad con ahorro energético, amigable con el ambiente y eco-civilizada.

El diplomático destacó el esfuerzo desarrollado por China durante los últimos años para consolidar prácticas amigables con el ambiente, entre las que destaca la reducción en un 21 por ciento del consumo de energía por unidad del producto interno bruto (PIB).

Como resultado de esta iniciativa, China disminuyó en al menos 1.600 millones de toneladas de emisiones de dióxido de carbono y redujo en 15 por ciento la emisión de los principales contaminantes.

El representante destacó el papel del gobierno chino en el apoyo de la conservación de energía de las diferentes naciones, el desarrollo de las energías limpias, la transformación de las industrias tradicionales y la promoción de un estilo de vida bajo en carbono.

Según el XII Plan Quinquenal, China se propone para el 2015 reducir en 17 por ciento las emisiones de dióxido de carbono por unidad de PIB, en 16 por ciento el consumo de energía, en 8 por ciento la emisión de contaminantes, e incrementar en 11,4 por ciento la energía no fósil.

Como parte de su intervención Zhai destacó el papel desarrollado por Costa Rica en la defensa del ambiente, cuyo trabajo “ya llega a ser modelo para el desarrollo ecológico de la comunidad internacional”.

En el encuentro de “EfD” los participantes apuestan por identificar necesidades para la definición de políticas e investigaciones que favorezcan el manejo del cambio climático, el agua y los recursos naturales en sus países.

La iniciativa “EfD” cuenta con centros en Sudáfrica, Tanzania, Kenia, Etiopía, China, Suecia, Estados Unidos, Chile y América Central, donde es coordinada desde 2007 como parte del Centro Agronómico Tropical de Investigación y Enseñanza (CATIE).

Fuente Xinhua, China.

Tags: , ,

Trackback from your site.