龙年:神秘主义与商业
El año del Dragón: misticismo y negocios

Written by Newsroom on . Posted in 中国|China, 报告 │Reportajes

龙可能是中国文化最具代表性的符号,也一定会对社会和国家经济产生重大影响。龙象征着权力、繁荣和好运。

El dragón es posiblemente el símbolo más representativo de la cultura china y ciertamente tiene gran influencia en la sociedad y los negocios del país. Es un símbolo de poder, prosperidad y buena fortuna.

[tabs]
[tabname]中文[/tabname]
[tabcont]

佘久

龙可能是中国文化最具代表性的符号,也一定会对社会和国家经济产生重大影响。龙象征着权力、繁荣和好运。

因此我们决定在中国庆祝农历新年或称春节之际,启动中国拉丁网(ChinoLatin)这个传媒项目,以求通过这个虚拟平台拉近中国和拉丁美洲地区之间的关系,使各种经济、商贸和投资机会得以筹集资金,并推动中国和拉美各国之间的社会和文化交流。

在中国拉丁网,我们承诺提供专业、及时和真实的信息,针对经贸、金融、经济和贸易领域的相关新闻发表分析和评论,以及社会和文化方面的报告。在中国总部和拉丁美洲的代表处,我们拥有受过高水平教育的专业分析师,可以更好地理解用户的要求并为用户的利益服务。

我们提供这个平台,促进拉丁美洲和中国之间的相互联系和了解,建立既包括企业间的联系,也包括公共机构、学术和研究机构、中国和拉丁美洲学生以及相关协会之间的联系。

中国和拉丁美洲

德勤公司的一项研究显示,2011年,中国在拉丁美洲的投资超过155亿美元。这些投资主要流向巴西和阿根廷,其中大部分投资在了能源和自然资源相关业务上。

另一方面,拉丁美洲和加勒比经济委员会(Cepal)证实,中国自2012年起将在拉丁美洲实施总金额为227.4亿美元的投资项目。这样,中国成为了该地区第三大投资国。从2010年6月到2011年5月,投资增长率估计超过280%。

从这个角度来看,中国目前成为了拉丁美洲地区许多经济体,尤其是自然资源和能源资源丰富的国家的战略贸易伙伴。因此,美洲发展银行(BID)和中国进出口银行(China Eximbank)协议共同为促进中国和拉丁美洲及加勒比地区之间的贸易活动提供2亿美元的融资。这份两年的协议,旨在支持中国和拉美地区之间的贸易,并为进出口商之间签订的合同提供人民币融资。

中国和拉丁美洲之间的经济、外交和文化关系预计在今后数年将有很大飞跃,因此如中国拉丁网这样的项目将成为中国与拉丁美洲文化交流的平台和两地区企业家之间发展成功贸易关系的重要工具。

龙年计划

2012年1月23日是中国龙年的开始,它带来了经贸繁荣和社会进步的新希望。我们借此契机启动中国拉丁网传媒项目,以求推动中国和拉丁美洲的经济和文化发展。

龙年对中国的经济增长有何意义?

人口大爆炸

上一个龙年,即2000年,人口与上年相比增长5%左右,这种情况很可能在今年再次出现。中国和其他亚洲国家的更多夫妻,希望在象征财富和权力的龙年生一个孩子。龙年出生的孩子快乐、有创新精神、精力旺盛、勇敢、 有活力、有野心;父母们都希望自己的孩子有这样的特点。

此外,中国政府最近在家庭政策上的转变可能使这个倾向更加明显。2011年,人口与计划生育委员会证实了此前的传言,中国政府将放松计划生育政策,对决定生育两个或以上孩子的夫妻降低罚款数额。这主要是因为人口老龄化对国家养老金制度产生了巨大压力,还有些是担心作为中国经济快速增长基础的劳动力将开始耗竭。

同时,计划生育的法律规定导致了令人担忧的人口性别比例失调问题,男女比例为114:100。中国每名育龄妇女的平均生育率为1.7个孩子。但专家们称为了保证人口的更新应将这个数字保持在2.1左右。

从企业战略的角度看,很明显今年对婴儿用品、妊娠用品、儿童抚养和健康服务方面产品的需求将有所增加。随着收入的增加,中国的父母有了更多资金可以花费在子女身上。城镇家庭人均可支配收入与去年相比增加了8%,达到了19,109元人民币(3,003美元),几乎是2005年的两倍。

奢侈的龙

对于中国新生代的百万富翁来说,龙年又为他们提供了一个展示富足的机会。中国银行的最新研究表明,2011年,身家超过1000万的富人占总人口的9.7%,与前一年的6.1%相比有显著增长,且平均年龄为39岁。另一方面,亿万富翁已经达到了60,000人,与前一年的55,000人相比增长了9.1%。

因此,龙年对那些将业务转移到亚洲、主要是到中国的奢侈品企业来说是有利的一年,麦肯锡公司的一项报告表明,预期到2015年中国的奢侈品销售将占全球约20%的比例。到时将超过日本,成为全世界最大的奢侈品市场,销售总金额将达到270亿美元。

例如,劳斯-莱斯公司从中国文化中汲取灵感,推出了劳斯莱斯幻影轿车龙年版,该车外部有一对手绘金龙,内部头枕上也用四色线(棕色、砂金色、黑色和白色)手绣了龙的图案。同时,前仪表板上镶嵌着一条龙,侧仪表板上设置了LED照明的“龙年2012”字样。

龙年绝对带来了巨大的市场期待,尽管中国政府已经降低了经济增长预期,但中国经济史表明,其文化和信仰对经济主体的影响要大得多,因此政府预期数据可能受到这个属相刺激人们购物意愿的影响。

佘久: 哥斯达黎加政治学家和企业家. 总编辑.

[/tabcont]
[tabname]Español[/tabname]
[tabcont]

Por Sergio Rivero

El dragón es posiblemente el símbolo más representativo de la cultura china y ciertamente tiene gran influencia en la sociedad y los negocios del país. Es un símbolo de poder, prosperidad y buena fortuna.

No en vano hemos decidido aprovechar la coyuntura de la celebración del Año Nuevo Chino, o el Festival de Primavera, para lanzar este proyecto comunicativo ChinoLatin, que busca acercar el gigante asiático y la región latinoamericana a través de una plataforma virtual, permitiendo capitalizar las oportunidades económicas, comerciales y de inversión, así como fomentar el entendimiento social y cultural entre los países.

En ChinoLatin estamos comprometidos en proveer información especializada, oportuna y veraz facilitando análisis y comentarios sobre noticias relevantes al mundo de los negocios, las finanzas, la economía y el comercio, así como reportajes sobre temas sociales y culturales. Con una oficina central en China y representantes en América Latina, contamos con personal preparado y especializado, lo que nos permite comprender y servir mejor los intereses de nuestros usuarios.

Somos una plataforma que busca fomentar la comunicación y entendimiento entre América Latina y China, en pro tanto del desarrollo de relaciones empresariales, como entre organizaciones del sector público, instituciones académicas y de investigación, estudiantes chinos y latinoamericanos y asociaciones relacionadas.

China y Latinoamérica

En el año 2011, China invirtió más de US$15.500 millones en América Latina, según un estudio de la consultora Deloitte. Los principales países receptores de dichas inversiones fueron Brasil y Argentina, mayormente en negocios relacionados a energía y recursos naturales.

Por otro lado, según afirma la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (Cepal), China tiene proyectos de inversión por US$22.740 millones en América Latina y que empezarán a realizarse durante el 2012. Así, China se ha convertido en el tercer inversor en la región. Entre junio 2010 y mayo 2011, la inversión se estima creció en más de 280%.

En este sentido, China es actualmente un socio comercial estratégico para un gran número de economías de la región latinoamericana, principalmente para aquellos países ricos en recursos naturales y energéticos. Por ende, el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) y el Export-Import Bank de China (China Eximbank) han acordado cofinanciar hasta US$200 millones para el fomento de la actividad comercial entre China y América Latina y el Caribe. Este acuerdo de dos años, buscará apoyar los flujos comerciales entre China y la región, además de facilitar que los contratos firmados entre importadores y exportadores se puedan financiar en RMB.

Las relaciones económicas, diplomáticas y culturales entre China y América Latina se espera tengan un mayor impulso durante los próximos años, de ahí que un proyecto como ChinoLatin se convierte en una plataforma para el intercambio cultural y una herramienta fundamental para que los empresarios chinos y latinoamericanos puedan desarrollar exitosas relaciones comerciales.

Proyecto en el Año del Dragón

Este 23 de enero de 2012 marcó el inicio del Año del Dragón, un año que se espera traiga prosperidad en los negocios y bienestar para la sociedad. En ChinoLatin hemos querido aprovechar esta fecha para lanzar este proyecto comunicativo que busca promover el desarrollo económico y cultural en China y América Latina.

¿Qué representa el Año del Dragón para el crecimiento económico chino?

Boom demográfico

El pasado año 2000, último año del dragón, experimentó un crecimiento demográfico del orden del 5% respecto al año anterior y este fenómeno es probable que se repita en esta ocasión. Más parejas en China y otros países asiáticos, esperan tener un hijo en el signo asociado con la riqueza y el poder. El niño dragón es alegre, innovador, enérgico, audaz, vibrante y ambicioso; características que todo padre desea para sus hijos.

Además, la tendencia podría ser más pronunciada en esta ocasión, dados los recientes cambios en las políticas familiares del Gobierno chino. Durante el 2011, la Comisión Municipal de Población y Planificación Familiar confirmó los rumores de que el Gobierno relajaría la política del hijo único, a través de menores multas para las parejas que decidan tener dos o más hijos. En gran parte debido a que el envejecimiento de la población está ejerciendo presión sobre el sistema estatal de pensiones, pero algunos también temen que la mano de obra, base del pujante crecimiento económico de China, podría empezar a agotarse.

Así mismo, la ley ha causado una diferencia preocupante en la proporción de géneros, 114 hombres por cada 100 mujeres. La tasa de fecundidad promedio en China es de 1,7 hijos por mujer fértil, pero expertos afirman que debe mantenerse en el rango de 2,1 para asegurar el reemplazo de la población.

Desde un punto de vista estratégico para las empresas, es evidente que este año aumentará la demanda de productos infantiles y todos aquellos relacionados con el embarazo, la crianza de hijos y los servicios de salud. A medida que aumentan los ingresos, los padres chinos tienen más dinero para gastar en sus hijos. El ingreso per cápita disponible de los hogares en pueblos y ciudades aumentó un 8 por ciento respecto al año pasado, a uno 19.109 RMB (US$ 3.003), casi el doble que en 2005.

Dragón de lujo

Para las nuevas generaciones de millonarios en China, el Año del Dragón les dará la oportunidad de demostrar aún más su opulencia. Un reciente estudio del Banco de China muestra que, en el 2011, la gente adinerada, con más de 10 millones de yuanes, representaron el 9,7% de la población, aumentando significativamente en comparación con el 6,1% del año pasado, y con una edad media de 39 años. Por otro lado, la cantidad de multimillonarios ha llegado a 60.000 personas, un aumento de 9,1% en comparación con los 55,000 del año pasado.

Es así como el Año del Dragón pretende ser un buen año para las empresas de lujo, que han trasladados sus esfuerzos comerciales a Asia, y principalmente a China, dónde se espera que para el 2015 represente alrededor del 20% de las ventas globales del sector, según un informe de la consultora McKinsey. De esta manera, superará a Japón como el mercado más grande del mundo para este tipo de productos y alcanzará unas ventas totales de 27.000 millones de dólares.

Por ejemplo, la compañía Rolls-Royce, inspirada en la cultura China, presenta la edición Año del Dragón en su Rolls Royce Phantom Sedán con un exterior que exhibe un par de dragones en tono dorado pintados a mano. En el interior los reposacabezas también portan dragones bordados a mano y con una combinación de cuatro tonos de hilo (marrón, arena, negro y blanco). Asimismo, el panel frontal cuenta con un dragón incrustado, y en los paneles laterales está escrita la frase Año del Dragón 2012, la cual es iluminada con luces LED.

El Año del Dragón definitivamente está causando gran expectativa en los mercados, aun cuando el Gobierno chino ha rebajado sus expectativas de crecimiento, pero la historia económica de China ha demostrado que su cultura y creencias tienen un mayor impacto en las decisiones de los agentes económicos, por lo que las previsiones gubernamentales podrían verse afectadas por el interés particular que despierta este signo zodiacal.

Sergio Rivero: Politólogo y empresario costarricense. Jefe de redacción en ChinoLatin.com

[/tabcont]
[/tabs]

 

Tags: , , ,

Trackback from your site.